지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
게사르신화를 통해 본 중국 지방정부의 민족문화관광자원 개발 양상 ― 쓰촨성 까르제티베트족자치주를 중심으로
중국소설논총
2015 .01
기계번역에서 이중주어 구문의 한영 번역 양상- 구글 번역과 네이버 파파고의 법조문 번역 사례 비교 -
T&I REVIEW
2022 .06
한중 번역과 한영 번역에 나타나는 고맥락과 저맥락 양상 비교 - 채식주의자를 중심으로
외국학연구
2023 .06
일성록 전최 계본(殿最啓本) 번역 방법론의 모색
민족문화
2022 .11
진행형 번역에 대한 학습자들의 인식과 활동
통번역교육연구
2020 .01
Machine Translation versus Human Translation: The Case of English-to-Chinese Translation of Relative Clauses
언어와 정보
2018 .02
≪滿文老檔≫ 한·일 번역본의 표기와 번역 차이 : 저본으로 인한 차이를 중심으로
알타이학보
2019 .01
서사 결합 양상에 대한 문학치료적 해석 : 〈눈 뽑힌 동생〉을 중심으로
어문학
2015 .09
한국어 교재의 중국어 번역 방법 연구
이중언어학
2015 .01
『몬테크리스토 백작』의 몽골어 번역 소고
알타이학보
2019 .01
탈식민주의와 1960년대 세계문학전집 <실낙원>의 번역 연구
영어영문학21
2020 .01
An investigation into learner’s perceptions of Google Translate and online dictionaries in translation from English, French, Korean and Japanese to Vietnamese
인공지능인문학연구
2024 .08
중국 고대 역장(驛場)제도에 대한 고찰- 번역의 시스템과 방법을 중심으로-
언어학연구
2017 .01
탈북민 S씨의 남한 적응 성공 요인 분석을 위한 자기서사탐색
통일인문학
2015 .12
영한 및 한영 소설 제목의 번역 양상 고찰
통역과 번역
2015 .01
명대백화단편소설의 서양으로의 전파 -금옥노 고사를 중심으로-
중국어문학
2023 .04
한영 법령 번역 품질 제고를 위한 번역 방식에 관한 소고 ?직역 문제를 중심으로?
통역과 번역
2022 .04
학부 한영번역 수업에서는 기계번역을 통해 어떤 도움을 받을 수 있을까?
영어권문화연구
2023 .04
한국의 공공기관, 출판업계, 번역학계의 번역언어 연구
번역학연구
2015 .03
<금방울전>의 치유적 독해와 중국 대학 고전문학 교육의 방향
문학치료연구
2018 .10
0