메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국알타이학회 알타이학보 알타이학보 제14호
발행연도
2004.1
수록면
79 - 109 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
It is one of the key technologies for the transformation-based Chinese-Mongolian MTS to implement the transformation of phrase structures between Chinese and Mongolian language. Referred to the research achievements of Chinese grammar on noun (n.), adjective (a.), verb (v), preposition (p), noun phrase (np), adjective phrase (ap), verb phrase (vp), preposition phrase (pp) and the translation knowledge of Mongolian Language on those types of Chinese phrases described above, in terms of language material of  the Work Report of Government, the author makes a expatiatory and systematic formal descriptions of the Mongolian transformation rules of Chinese phrases such as np, vp, ap, pp for the practical requirements of Chinese-Mongolian MT. Meanwhile, he discusses the grammar and translation problems that relate the phrase transformation. From the output of our Chinese-Mongolian MTS DARHAN, we can see the results of transformation between Chinese and Mongolian phrases are basically correct. That means this set of transformation rules is capable of satisfying the needs of phrase transformation between the two languages in rule-based Chinese-Mongolian MTS.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (21)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0