메뉴 건너뛰기
Library Notice
Institutional Access
If you certify, you can access the articles for free.
Check out your institutions.
ex)Hankuk University, Nuri Motors
Log in Register Help KOR
Subject

English-Korean Translation and Point of View
Recommendations
Search

영-한 번역과 시점의 이동

논문 기본 정보

Type
Academic journal
Author
Journal
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제7권 제1호 KCI Accredited Journals
Published
2009.1
Pages
117 - 138 (22page)

Usage

cover
English-Korean Translation and Point of View
Ask AI
Recommendations
Search

Abstract· Keywords

Report Errors
This paper has entered into the wider purpose to ascertain viewpoint or empathy as the basic factor underlying the differences between English and Korean, and to find out the proper way to shift required elements in the translation of English into Korean. The differences revealed in the major principles of tense expression between the two languages, are as follows: First, while the tense of a given sentence in English is directly determined by the simple comparison, the tense in Korean is indirectly determined by way of the speaker's cognition. Second, while the utterance time/point is always fixed as the reference point in English, the reference time/point becomes movable according to the psychological state of the speaker as the subject of a given cognition in Korean. The author has focused on the three phenomena, co-existence of present and past tense, pluperfect tense, and agreement of tense. The different three concepts such as the premise of past situation, homogeneous event, and relative tense, which have been suggested to explain the above three phenomena, could be reduced to a single concept of the mobility of viewpoint.

Contents

No content found

References (15)

Add References

Recommendations

It is an article recommended by DBpia according to the article similarity. Check out the related articles!

Related Authors

Recently viewed articles

Comments(0)

0

Write first comments.