메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
21세기영어영문학회 영어영문학21 영어영문학21 제28권 제3호
발행연도
2015.1
수록면
385 - 409 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper explores the transitivity bootstrapping hypothesis as a guide for determining telicity in English with Korean speakers. It hypothesizes that telic interpretations are linked to transitive frames and atelic ones to intransitive frames. The predicted pattern of acquisition is that the Korean participants would make errors with atelic transitives and telic intransitives since they are not supported by the hypothesis. The results show that they made the relevant distinction between telic and atelic items for three out of the four transitivity-telicity pairs, failing to do so for telic intransitives. These mistakes with telic intransitives are precisely the pattern predicted by the hypothesis. It confirms that the syntactic bootstrapping hypothesis is part of the acquisition toolkit exploited by L2 learners. As for the puzzle of why telic intransitives, but not atelic transitives, were particularly vulnerable to transitivity bias, it is argued to be best explained by the Surface Generalization Hypothesis and prototypicality of telic transitive frames for telicity.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (28)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0