메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 대한한의학원전학회지 제18권 제4호
발행연도
2005.1
수록면
83 - 92 (10page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
到今日, 東洋醫學在韓中日三國隨著自己的特色而硏究發展而來. 而且這韓中日三國爲了東洋醫學的世界化, 科學化不斷地在進行協助和努力. 由于東洋醫學已經走上了世界化, 這三國在所用的醫學述語和旣有的那些文獻資料的交流需要就越來越高了. 可是在文獻交流和醫學用語的標準化過程中發現了一個很大的障碍, 這個障碍就是unicode. 當然unicode是爲了在國家之間使的這些情報靈活交流而制定作成的. 可是unicode制定之前, 各國已經爲了各各的需求而硏發了適合自己的漢子系統. 現在的unicode就是用那些旣有的漢子code制定的. 由于unicode被這樣制定終而産生不少系統上的矛盾問題. 這些問題不僅影響到了系統之外, 而且又阻碍了韓醫學情報的靈活交流. 爲了解決這些問題. 本人以傷寒論爲硏究對象來比較了一下韓國和中國的漢子code差異.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0