메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국일본근대학회 일본근대학연구 일본근대학연구 제26호
발행연도
2009.1
수록면
37 - 50 (14page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
本研究では現代を中心に日本の文学作品に現れる外来語とこれに対応する韓国語の表現の対照分析を通じて、両国語間の外来語の対応の様相を調べた。日本語の外来語の韓国語対応パターンは多様に現れているが、これを語種と語源で分けて考察した結果、外来語の全体語数2,593個の外来語の中で両国語間に同一に対応している場合が1,270個で48.98%と現れており、固有語が78個で3.01%、漢字語が312個で12.03%、混種語が844個で32.55%、その他に対応する場合が89個で3.43%の分布を見せていた。 語源による対応関係は英語系の外来語が日本語で93.89%、韓国語で86.64%と高い分布率を現わしていた。次にフランス語が各々2.63%、2.62%で現れており、ドイツ語が各々1.41%、1.25%、そしてオランダ語、イタリア語などの順でおおむねその国の語源をそのまま使う傾向を見せていた。日本語の外来語が韓国語に対応する場合、外来語、混種語、漢字語、その他(句や節または動詞翻訳)、固有語の順で頻度数に差があり、英語系の外来語が日韓両国語で占める比率が高く現れていることを確認することができた。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (6)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0