메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
온지학회 온지논총 온지논총 제17호
발행연도
2007.1
수록면
151 - 174 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
論語는 주로 공자와 제자들간의 言行을 기록한 책이다. 儒學에서 공자의 언행을 직접 접할 수 있는 거의 유일한 자료로서 특히 역대에 중요시 되어 왔다. 필자가 제경서 중에서도 특히 논어를 택한 것은 논어는 주로 공자와 제자들 간의 문답을 기록한 것으로서 孔門의 原義를 가장 잘 보존하고 있으며, 또한 유학의 근본정신을 파악하기에도 가장 중요한 문헌이기 때문이다. 결국 논어에 대한 연구, 분석은 공자와 맹자의 사상, 더 나아가 유학의 근본정신을 탐구하는 것이기도 한 것이다.먼저 번역에 있어서 자신만의 자가류의 독특한 독자적인 해석만을 고집할 것이 아니라 기존에 간행된 제 번역서를 참고하고 자신의 견해를 더하여 번역하는 태도가 필요할 것이다. 즉 제번역서를 열람하여 장점은 취하고 단점을 보완하여 타산지석으로 삼아야할 것이다. 논어는 성현의 말씀이니만큼 고어체와 현대어역의 적절한 조화가 이루어져야할 것이다. 동시에 국문학자에 의한 본문의 윤문이 아울러 병행되어야 할 것이다.다음으로 원문도 지금까지 간행된 제본을 교감하여 정리할 필요성이 있다. 완원의 논어주소본 교감기는 물론 특히 청대의 吳志忠의 校刊本을 유의 참고해야 할 것이다. 그리고 주석에는 다양한 이설이 선별적으로 소개되어야 하며 그 출전도 밝혀져야 할 것이다. 아울러 해설 부분에 있어서도 현대적인 해설과 아울러 과거 선현의 고사도 함께 소개 하는 것이 바람직하다. 또한 이후에 간행될 논어는 교양과 전문성을 동시에 겸비한 역서가 되어야 할 것이며, 더 나아가 성경 번역처럼 누구나가 모두 인용할 수 있는 정본논어의 필요성이 절실히 요청된다. 결국 논어의 올바른 번역 연구는 기존 제학설을 참고하는 것도 필요하겠으나, 저자가 참으로 공자와 논어의 정신을 體會하여 이를 바탕으로 풀이할 때 진정한 논어의 번역 연구가 되는 것이 아닐까 생각된다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (4)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0