지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
DBpia Top 10%동일한 주제분류 기준으로
1. 들어가기
2. 동족어의 정의
3. 동족어의 대응 유형 : 완전 동족어(True Cognates, Full Cognates)/부분 동족어(Partial Cognates)/허위 동족어(False Cognates)
4. 스페인어-영어 동족어 대응 유형
5. 동족어 대응 유형과 언어 습득 난이도
6. 동족어 대응 유형에 따른 자동 번역 오류
7. 마무리
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
‘스페인어-영어 동족어(Cognates) 대응 유형에 대한 연구’ 토론문
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
On the English Cognate Object
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2016 .10
한국어의 한자어와 중국어 어휘 사이의 동족어 효과
이중언어학
2019 .01
한국어와 몽골어 비교언어학 연구의 쟁점 -개연성있는 공통어휘를 제시하며
언어과학
2021 .01
스페인어 온라인 사전의 현황과 개선 방안
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2017 .02
스페인어 사전과 말뭉치 현황
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
왜 ‘영어’이어야만 했을까?
번역하다
2024 .01
한-스페인어 기계번역에서 나타나는 제반 특징에 관한 연구
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
스페인어 전치사의 문법화
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2017 .11
“스페인어 사전과 말뭉치 현황”에 대한 토론문
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
‘한-스페인어 기계번역에서 나타나는 제반 특징에 관한 연구’ 토론문
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
Cognate Facilitation Effects in Cross-Script Languages: Evidence from Unbalanced Korean-English Bilinguals
언어
2020 .03
영어공부를 어디까지 해야 하나요? : 어려운 영어에게 묻는다
번역하다
2023 .10
영어의 미래와 영어의 경제학
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2016 .06
王力 ≪同源字典≫의 章組 성모 교체 유형 수정
중국어문논총
2022 .04
한국어와 몽골어 사이의 동원어(同源語)에 대한 기초적 연구 : 대응하는 어휘를 중심으로
한국어학
2018 .05
2015 개정 영어과 교육과정에 따른 초등영어교과 역량 강화
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2016 .12
만주어 문어 날씨 표현의 구조
언어
2023 .03
Academic Writing Needs and Tasks in EFL Writing Classes
인문과학연구
2016 .09
English and Linguistic Imperialism: A Korean Perspective in the Age of Globalization
영어영문학
2015 .05
0