메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이송이 (강원대학교)
저널정보
한국중원언어학회 언어학 연구 언어학연구 제46호
발행연도
2018.1
수록면
313 - 333 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study was to explore the perception of English-to-Korean transliteration words in Korean newspaper articles among Korean collegians (n = 120). Even though there are Korean words for corresponding English words, English transliteration words are used in news articles. For the study, English transliteration words whose pronunciations were written in Korean letters were chosen from news articles and they were divided into three types: English only, English with Korean words and others. The participants were guided to check the degree of their understanding on them and provide their opinions on using English transliteration words. The data analysis revealed some interesting findings as follows: 1) The participants tend to understand transliteration words that they are familiar with or they have already known in English. 2) When encountering unknown English transliteration words and having trouble understanding the meanings, it seemed that they did not usually try to look them up. 3) In regard to the way English transliteration words are shown, the participants showed interest in the way English transliteration words are presented together with their original spellings.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
4. 자료 분석 결과
5. 결론 및 제언
References

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2018-705-001768993