지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
요약
Abstract
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
Ⅲ. 실험 및 평가
Ⅳ. 결론 및 향후 연구 방향
참고문헌
저자소개
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Needleman-Wunsch 알고리즘을 이용한 유사예문 검색
한국컴퓨터정보학회논문지
2006 .09
문장 길이와 단어 정렬에 기반한 한-영 문장 정렬
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
2001 .10
문장구조 유사도와 단어 유사도를 이용한 클러스터링 기반의 통계기계번역
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2010 .04
한영 기계 번역을 위한 번역 패턴에 기반한 영어 문장 생성기
정보과학회논문지(B)
1996 .05
길이 및 어휘 정보와 번역 모델을 이용한 한영 문장 정렬
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2013 .08
기계 번역을 위한 한국어 문장 패턴에 관한 연구
한국정보과학회 언어공학연구회 학술발표 논문집
1996 .10
Parts of Speech and Sentence Type Determination based on Sentence Structure
한국정보과학회 학술발표논문집
2008 .10
한-일 기계번역 시스템의 접속문 처리 알고리즘 ( A Conjunction-Sentence Processing Algorithm for Korean-Japanese Machine Translation Systems )
대한전자공학회 학술대회
1990 .11
품사 정보와 템플릿을 이용한 문장 축소 방법
정보과학회논문지 : 소프트웨어 및 응용
2008 .05
빅데이터 기반 문장 유사도 측정 언어 모델
대한전자공학회 학술대회
2020 .08
한-일 기계 번역 시스템의 데이터 베이스 검색 알고리즘 ( A Database Search Algorithm in Korean-Japanese Machine Translation System )
대한전자공학회 학술대회
1988 .11
집합 기반 POI 검색을 이용한 문장 유사도 측정 기법
정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지
2014 .12
효율적인 영어 구문 분석을 위한 문장 분할
정보과학회논문지(B)
1997 .08
사용자 정보 및 번역 통계 기반 영 · 한 단어 번역 최적화 시스템
한국정보과학회 학술발표논문집
2018 .12
형태소 분석 기반 전자책 수화 번역 프로그램
한국정보통신학회논문지
2017 .02
Single Sentence Summarization with an Event Word Attention Mechanism
Journal of KIISE
2020 .02
한국어의 Machine Translation을 위한 구문 구조 분석 ( Syntactic Analysis of Korean Sentence for Machine Translation )
전자공학회지
1981 .10
Automatic Extraction of Sentence Embedding Features for Question Similarity Analysis in Dialogues
Journal of KIISE
2019 .09
주제 일치도 기반의 N-gram 문장 정보를 이용한 경제 분야 문장 분류
한국정보과학회 학술발표논문집
2017 .12
0