지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. A New Experiment to Communicate the Biblical Concepts to Asian Audiences
2. The Problems of Hermeneutics in Bible Translation for AsianAudiences
3. Nestorian Hermeneutics in Its Bible Translation
4. Mongolian Equivalents for Deity
5. The Necessity of Positive Appropriation
References
〈Abstract〉
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
몽골 성서 번역의 역사
성경원문연구
2006 .10
성서번역에 대한 제문제(Ⅲ)
신학지남
1977 .06
성서번역에 대한 제 문제(Ⅱ)
신학지남
1977 .03
성서번역에 대한 제 문제(Ⅰ)
신학지남
1976 .09
Towards an Ethic of Bible Translation
성경원문연구
2007 .04
성서 번역과 윤리에 대한 고찰
성경원문연구
2007 .04
기호간 번역과 성서 번역 : 문화적 산물을 통한 성서 번역의 다양한 방법론 모색
성경원문연구
2009 .04
현대 성서 번역을 위한 도전들
성경원문연구
2009 .04
Challenges for Bible Translation Today
성경원문연구
2009 .04
성서 번역에서 컴퓨터 사용하기 : 번역에 IT 자료를 십분 활용하기
성경원문연구
2003 .02
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
성서 번역 새로 보기 : 문예적 번역과 문학 기능 동등성
성경원문연구
2007 .04
『몬테크리스토 백작』의 몽골어 번역 소고
알타이학보
2019 .01
0