본고에서는 한국어 한자어[24개]에 대한 일본어 모어화자[164명]의 이해와 이 결과의 일본어 어휘 교육에의 응용 일례에 대하여 살펴보았다. 그 주요한 결과는 다음과 같다. 한국어 한자어 중에서 한국어에서는 사용하고 있으나 일본어에서는 사용하고 있지 않은 한자어는 87.2% 정도가 일본어 모어화자에게 이해되고 있지 않다. 이들을 잘못 사용하는 경우에는 의사소통이 어렵다는 것을 잘 나타내고 있다. 24문제별 빈도가 높은 유추 어휘[20%(33명) 이상]를 보면 다음과 같다.(?표는 올바른 유추 어휘) 문1.便紙:?手紙[96/164명], トイレットペ?パ?[52], 2.放?:放課後[26], 3.求景:景色[47], 4.膳物:?プレゼント[23], 5.複道:わかれ道[14], 6.女大:?女子大?[83], 女子大生[69], 7.同生:同級生[122], 8.家口:玄?[125], 9.福券:??くじ[83], 福引(き)券[35],10.?束:?結[31], 11.手票:選?[33], 12.?談:?良い話[28], 13.休紙:?トイレペ?パ?[29], 欠席?(け)[29], 14.食口:食道[34], 15.感?:感情[18], 16.問病:病?[25], 17.男便:男子便所[68], 男子トイレ[48], 18.花?:?花札[23], 19.相議:?相談[54], ?議[45], 20.名?:名前[29], 21.問議:質問[51], ?議[38], 22.誠金:給料[24], 23.外上:屋上[44], 空[33], 24.車票:ナンバ?プレ?ト[52]위의 결과는 한국인 일본어교사에게 오용 정정의 객관적 기준을 제공함과 동시에, 어휘 지도에 도움이 되겠다.