메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
강병창 (한국외국어대학교) 안혁 (한국외국어대학교)
저널정보
한국수사학회 수사학 수사학 제18집
발행연도
2013.3
수록면
5 - 35 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper aims at examining rhetorical aspects of euphemisms for death in Korean, English, and German. There are unspeakable subjects in life, one of which is surely death. The death of someone known to us or to the person we are addressing is perhaps the most painful and delicate social situation to deal with verbally. Euphemism as a way of speaking about the unspeakable can be regarded as a compromise between linguistic taboo and communication. Death is a typical fear-based taboo in contemporary death-denying society. Euphemisms provide a concealing and veiling device against the end of life. Their main cognitive mechanisms include metonymy and metaphor.
Metonymy-based euphemisms prefer particular metonymic patterns: WHOLE FOR PART and PART FOR WHOLE. Usually they deliberately violate the cognitive and communicative principles CENTRAL OVER PERIPHERAL, RELEVANT OVER IRRELEVANT, and CLEAR OVER OBSCURE. Under these conditions, particularly the metonymy PART FOR WHOLE serves as a useful tool for euphemistic reference, since the more marginal aspects of the whole scenario are focused. Metaphorical euphemisms for death are usually based on the conceptual metaphors DEATH AS SLEEP, REST, DEPARTURE, RETURN, END, COMPLETION, RELEASE, FAREWELL, LOSS etc. In the remainder of the paper, we provide a comparison of euphemistic expressions which occur in the particular culture-specific text type ‘death notice’ (German: ‘Todesanzeige’) of the three languages.

목차

Ⅰ. 들머리
Ⅱ. 언어터부와 완곡어법
Ⅲ. 죽음의 완곡어법과 비유
Ⅳ. 부고에 나타나는 완곡어법의 문화간 비교
Ⅴ. 마무리
참고문헌
Abstract

참고문헌 (29)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-800-002646316