메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
JUNKYU LEE (Michigan State University)
저널정보
사단법인 한국언어학회 언어학 언어학 제54권
발행연도
2009.8
수록면
61 - 79 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper examines the architecture of the second language (L2) lexicon through the same-translation effect (Jiang, 2000, 2002) with reference to L2 proficiency. The same-translation effect claims that non-native speakers make semantic overgeneralization, due to the influence of first language (L1) conceptual information on the L2 lexicon. Despite its theoretical plausibility, the empirical justification of the effect (Jiang, 2002, 2004) has been limited to a single proficiency level of L2 learners. Thus, this paper examines whether L2 learners with lower proficiency show a greater L1 influence effect than those with higher proficiency. Three groups of participants (Korean intermediate-ESL learners, Korean advanced- ESL learners, and native speakers of English) completed an off-line emanticrelatedness judgment task on pairs of English words presented in sentences. Results reveal that the same-translation effect emerged in both intermediate and advanced groups; however, the intermediate-ESL group demonstrated weaker L1 influence than the advanced-ESL group, although the difference between the two groups was not significant.

목차

Abstract
1. INTRODUCTION
2. SEMANTIC TRANSFER HYPOTHESIS REVISITED
3. THE STUDY
4. CONCLUSION
REFERENCE

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2014-700-002723739