메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
한미애 (동국대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제14권 제1호
발행연도
2013.3
수록면
389 - 410 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This paper presents that the translated deixis influences target readers to construct the frame of a story world (a text world) in a fictional text, which is concerned with the probability of a fiction. For this, first, text world (Werth 1995, 1999) and deictic shift (Galbraith 1995, Segal 1995) theories are explored focusing on the story-constructing process and identification of readers with the character. Second, “Nungil” (The Snowy Road) which is the short story of Lee Chungjun and the two types of target texts, are compared and analyzed concentrating on the relational or perceptional deixis.
The deixis, ‘I’ and ‘the old man’ (in fact, the narrator’s mother), in the source text is translated into ‘I’ and ‘the old woman’ in the TT1, and ‘I’ and ‘my mother’ in the TT2. The two characters living in the text world of the TT1 have a distant relationship, which can maximize the love of a mother that ‘I’ will realize at the end of fiction. By contrast, though the two characters living in the text world of the TT2 have a close relationship, ‘I’ say “I owed nothing to my mother” and “a debt-free relationship” himself many times. Because of this inconsistency, the text world of the TT2 is not likely to be a probable world. Deixis such as the present verbs, ‘this’ and ‘today’ can represent the narrator’s consciousness and perception. Therefore, when deixis like this is reflected into the target text, it helps target readers to construct probable text worlds, immerse into the fictional world and identity with characters.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 사례 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (2)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0