메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박진영 (성균관대학교)
저널정보
부산대학교 인문학연구소 코기토 코기토 제70호
발행연도
2011.8
수록면
61 - 86 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
홍난파는 1920년대 초반 최대의 전문 번역가다. 문학청년의 출현과 번역 출판의 전성기를 예고한 홍난파는 1919~1924년에 세계 문학의 번역에 열중했다. 홍난파의 번역 가운데 가장 문제적인 것은 홍난파의 첫 번째 번역이자 식민지 시기에 유일하게 번역된 도스토옙스키의 『가난한 사람들』이다. 홍난파는 청춘의 열애와 비련에 초점을 맞추어 세계 문학을 번역한 동시에 창작의 밑거름으로 삼았다. 이 연구는 번역가로서 홍난파에 대한 조명을 통해 1920년대 초반의 번역을 둘러싼 문학사적 조건과 효과를 재평가했으며, 번역 출판의 급격한 성장과 쇠락의 배경에 대한 탐구를 새로운 과제로 제시했다.

목차

국문 초록
1. 번역가란 누구인가?
2. 숨은 문학청년의 초상
3. 세계 문학 번역가로서 홍난파
4. 도스토옙스키와 연애 소설
5. 한 쌍의 사랑, 두 개의 비애
6. 번역의 죽음이라는 미궁
참고문헌
Abstract

참고문헌 (24)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0