지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 서정시 번역의 문제점과 번역평가
3. 릴케시의 특성과 초기 번역양상
4. 윤태웅의 릴케시 번역 분석
5. 결론
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
On Translation Again
Korea Journal
1970 .08
한국 번역학 연구의 현황과 전망
번역학연구
2005 .09
문학번역의 수용과 평가- 신경숙의 '엄마를 부탁해' 영역본을 중심으로
통역과 번역
2012 .01
문학 번역 교육 : 타자와의 신비한 만남
번역학연구
2009 .03
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
문학번역 평가 어떻게 할 것인가?
번역학연구
2008 .06
문학번역평가에 대한 고찰: 충실성을 중심으로
통역과 번역
2011 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
1920년대, 1930년대 국내 번역 담론과 번역학 이론과의 연계성 고찰
동서비교문학저널
2009 .06
번역강의실에서의 의사소통
번역학연구
2012 .06
Conditions of Literary Translation in Korea
Korea Journal
2004 .03
중국어와 일본어로 번역된 윤동주 시에 관한 小考 - 『서시』를 중심으로
번역학연구
2019 .06
번역 연구와 언어 이론
인문언어
2012 .01
미적 효과 전달을 기준으로 한 문학번역 비평 : 『폭풍의 언덕』을 중심으로
번역학연구
2014 .03
학부번역수업에 대한 학생들의 번역인식도 조사
언어학 연구
2010 .08
번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰 : ‘제도번역’ 개념을 중심으로
번역학연구
2012 .12
번역 텍스트의 용인성 : 번역 비평가의 관점을 중심으로
번역학연구
2006 .09
0