메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김현숙 (계명대학교)
저널정보
한국아프리카학회 한국아프리카학회지 韓國아프리카學會地 第27輯
발행연도
2008.6
수록면
93 - 130 (38page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The poetry of Jean-Joseph Rabearivelo gives us a wider understanding to the reality of Malagasy life during the colonial period.
To begin with, we reviewed the cultural histories of Madagascar and Malagasy literature. We then analyzed Jean-Joseph Rabearivelo's poetry in his most renowned works, the Presque-Songes(Nearly dream, 1934) and the Traduit de la nuit(Translated from the Night. 1935). He spoke of the Malagasy spirit in his poetry with a gentle voice but firm tone.
Throughout his poetry, issues concerning Malagasy identity can be found. As a Malagasy citizen, the poet revealed a strong affection for his mother tongue and the Malagasy tradition. His critique of French colonialism was very subtle and he wondered how he could conciliate Malagasy culture with French culture. His poetry also showed us the spiritual aspect of Malagasy culture. especially the Malagasy point of view on death. These two poetical works were published in bilingual form, written in Malagasy and French.
Jean-Joseph Rabearivelo's poetry was introduced to the world after his death. His works were published in the, I'Anthologie de la nouvelle poesie negre et malgache(Anthology of a New Negro and Madagascan French-Language Poetry). by Leopold Sedar Senghor in 1948. So he is considered as an early member of the 'Negritude Mouvement'.

목차

1. 머리말
2. 마다가스카르 문학의 흐름
3. 라베아리벨로의 시(詩)작품과 마다가스카르인의 정체성
4. 맺는 말
부록: 불어권 아프리카 현지설문조사
〈참고 문헌〉
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-309-002262916