초록·
키워드
오류제보하기
Данная работа посвящена семантической деривации, Семантическая деривация отражает возможности семантической структуры многозначного слова, Немало важную роль при этом играют экстралингвистические факторы, т. е. объективные потребности, определяющие процесс номинации.
Одним из мощиых внутриязыковых стимулов, обеспечивающих появление семантических инноваций, является тенденция к "языковой экономии"(О. Есперсен). Семантические инновации оказываются удобными однословными наименованиями актуальных явлений современной жизни (ср. Запад (название развитых капиталистических стран Западной Европы), автомат (телефон в кабине на улице с монетоприемникон и т. Д.), Стремление дать общее родовое название однотипным явлениям, вещам, понятиям во многом обеспечивает свежесть и выразительность речевого общения (барьер - препятствие, затруднение ; весна - о поре общественного подъема и обновления и т. д.).
В числе причин экстралингвистического характера, способствующих семантической деривации, выделяются следующие: появление новых реальных объектов, неизвесных прежде процессов ; изменения в жизни общества, влекущие за собой углубление знаний о предметах, явлениях реальнго мира; изменение уже поименованных предметов и объектов при сохранении прежнего эмоционально-экспрессивного характера слова.
В работе как семантические дериваты рассматриваются слова, имещие помету (перен.).
Очень продуктивным и респространным способом семантической деривации при образовании новых слов является метафора, Как показало исследование, чаще всего метафоризуются имена существительные, затем - глаголы, имена прилагательные. Наречия представлены в данной работе только премя примерами.
Как показывает анализ материала, среди конкретной лексики чаще всего подвергаются мегафоризвции зоосемизмы - названия животных, птиц, насекомых (шавка, кобылка, кит), бытовая лексика - названия помещений и их частей, мебели, инструментов, тканей, посуды, частей одежды, продуктов питания (кладовая, кувалда, мясорубка, шелк, mлейф, колбаса), существительные, обозначающие мифологические, сказочные, исторические персонежи (ведьма, волшебник, вампир, король).
Далее в работе рассматриваются глаголы' имена прилагательные и наречия по той же схеме.
Следующим после метафоризации продуктивным способом образования новых значений путем семантической деривации в русском литературном языке является метонимический перенос . С помощью метонимии появилось много слов в Со-95 по сравнению с Со-52 (напр. : вьжимка 'сжатое изложение содержания какого-н. документа, текста' (перенес "действие - результат действия"): разветвление 'ответвление (в 3 знач. : боковая, отходящая в сторону часть пути, дороги, реки, горного хребта), ветвь (во 2 знач.: ответвление от чего-н. основного, главного, отходящая в сторону часть чего-н.)' (перенос "место действия - субъект действия" и т. п.).