메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 일어일문학 제22권
발행연도
2004.5
수록면
1 - 17 (17page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 일한 영국어의 수동표현의 상관관계를 서로 대응하지 않는 경우, 어떤 표현으로 나타나는지를 이본어 소설류의 대한번역본을 자료로 고찰한 것이다. 먼저, 일본어 수동표현에 대응하지않는 경우의 한국어의 주된 표현은 동사의 성격에 따라 다양하게 표현되는데, 특히, 이본어의「언어활동동사」「やりもらい동사」「권유,유구동사」의 수동표현은 한국어의 대응하는 동사(對の關係にある동사)의 능동표현 또는 다른 표현으로 나타나는 경우가 많으며, 일본어의 사역적타동사수 동문 및 사역수동문인 경우에는 한국어의 피해성을 나타내는 여러 형식의 능동문으로 나타난다. 또한 일본어의「조재ㆍ유무와 관계있는 동사」「타동성이 약한 동사」의 수동문은 한국어의 자ㆍ타동사 능동문이나 다른 표현으로 나타나며, 일본어 자동사에 의한 간접수동문도 한국어의 능동문과 대응되는 대표적인 경우가 된다. 이에 반하여, 한국어수동문에 대응하는 일본어 비수동문으로 서는, 자동사 능동문이 가장 많으며, 타동사능동문, 무대응문의 순으로 되어 있다. 자동사능동문에 대응하는 경우의 일본어는 형태상, 자타대립을 이루고 있는 타동사를 가진 자동사가 대표적인 것이며, 타동사능동문과 대응하는 경우는「타동사+てある문」「자타대립을 이루는 타동사문」이 많으며,「~てもらう문」「존재ㆍ유무문」「완성문」의 의미를 갖고 있는 문은 전혀 대응하지 않고 있다.

목차

要旨

1.はじめに

2.日本語の受身表現に關わる韓國語の表現

3.日本語の受身表現に對應しない場合の韓國語の表現

4.韓國語の受身文に對應する日本語の非受身文

5.まとめ

日ㆍ韓對譯資料名と略名

參考文獻

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-730-014210580