지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
첫째, 한어성구를 음역하는 방법
둘째, 한어성구의 글자위치를 변동시키거나 그중 몇자를 변화시켜 음역하는 방법
셋째, 한어성구와 뜻이 꼭같은 우리 말의 기존성구를 찾아내는 방법
넷째, 한어성구를 뜻이 같은 우리 말 속담으로 옮겨놓는 방법
다섯째, 뜻풀이로 번역하는 방법
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
우리 말 성구의 특성
중국조선어문
1990 .09
한어 우화, 성구의 번역에 대하여
중국조선어문
1999 .05
소설번역에서의 성구처리
중국조선어문
2010 .03
성구 형용어 수집
한글
1941 .08
고유어성구의 의미론적특성
중국조선어문
1989 .01
[학습과 연구]성구와 자유로운 단어결합
중국조선어문
1992 .01
성구와 속담의 구별
중국조선어문
1986 .09
[고찰과 연구] 고유어성구의 민족적 특성
중국조선어문
1994 .03
조선어 성구적한자어의 특성
중국조선어문
1985 .06
[번역연구] 한조변역에서의 성구, 속담 처리에 대하여
중국조선어문
2004 .01
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
[고찰과 연구] 한자어성구에서의 수자의 수사적기능
중국조선어문
1996 .11
교회력과 성구집을 활용한 설교
복음과 실천
2012 .09
성구속담교수에 대한 약간한 탐구
중국조선어문
2012 .07
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
0