지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 《的》가 규정어의 뒤에 쓰이는 경우
2. 《的》가 위규정어(僞定語)의 뒤에 쓰이는 경우
3. 《的》가 중심어가 없는 《的》자 문형을 형성하는 경우
4. 《的》가 문장의 어떤 성분을 강조하기 위하여 쓰이는 경우
5. 《的》가 문장에서 다른 조사를 대신하여 쓰이는 경우
주요참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
[고찰과 연구] 접미사 《적(的)》과 《적(的)》자명사의 특성
중국조선어문
1997 .09
日本 統治時代 臺灣의 중국어와 일본어의 어휘 관계
漢文敎育論集
2009 .01
‘的2’, ‘的3’과 ‘來着1’의 통사적 특징과시간 자질 중한 대조연구
동양학
2018 .01
접미사 「的」에 있는 이미지
일어일문학
1999 .05
현대중국어 虚词 ‘的’ 상(aspect) 자질 중한 대조 분석
중국학
2015 .01
現代日本語における「-的」の用法 : 「-的」の新用法を中心に
한국일본어학회 학술발표회
2011 .09
문(文)-화(化), 그리고 `적(的)의 논리` : 한국에서 문화적 다양성을 수용하는 그리스도교적 논리
종교연구
2010 .06
‘是······的₃’ 구문의 특징과 오류분석
한국중국어교육학회 학술대회
2014 .05
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
借用接尾辭「的」に關する計量的考察
번역학연구
2001 .09
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
중조 “的”의 대역현상 : 기능과 분포를 중심으로
중국조선어문
2012 .05
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
새로운 번역에 대한 제안 : 번역 도구 활용, 새로운 편집, 새로운 번역
성경원문연구
2012 .12
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
번역문제에 대한 쏘련번역계의 토론
중국조선어문
1984 .04
0