지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
「두시언해(杜詩諺解)」와 「황산곡시집언해(黃山谷詩集諺解)」에 대(對)한 재론(再論)
국어국문학
1966 .03
두시언해(杜詩諺解)와 황산곡시언해(黃山谷詩諺解)에 대한 이견(異見)
국어국문학
1964 .08
두시언해(杜詩諺解)에 나타난 초(初)·중간(重刊)의 표기법(表記法) 비교(比較)
국어국문학
1966 .06
「몽산화상법어약록언해(蒙山和尙法語略錄諺解)」의 국어사적(國語史的) 고찰(考察)
동악어문학
1993 .12
《說文解字注》十五篇飜譯
중국어문논역총간
1998 .12
飜譯論
민족문화
1980 .12
《說文解字注》十五篇飜譯(二)
중국어문논역총간
1999 .06
飜譯의 理論과 實際(2)
민족문화
1985 .11
飜譯의 理論과 實際
민족문화
1984 .12
《說文解字注》十五篇飜譯(三)
중국어문논역총간
1999 .12
두시언해(杜詩諺解)의 삽입자음고(揷入子音攷)
동악어문학
1981 .10
두시언해(杜詩諺解)의 언해사적(諺解史的) 가치(價値)
동악어문학
1981 .10
天道敎 經典 飜譯의 問題点
종교연구
1988 .12
基督敎 經典 飜譯의 理論과 實際
종교연구
1988 .12
中國詩歌 飜譯의 諸問題
중국어문논역총간
2002 .06
古典 飜譯套(translationese) 硏究의 現況과 課題
동아인문학
2009 .06
현대중국어 離合式 ‘V+谁的+O’ 구조 속 ‘谁的’의 의미역 문제 재론
한국중어중문학회 학술대회 자료집
2016 .11
셰익스피어 飜譯의 문제점
Shakespeare Review
1972 .04
0