본 연구의 목적은 다문화가정 아동이 원인관계 연결어미인 ‘-어서, -니까’를 어떠한 과정을 통해 습득하는지를 파악해 이를 일반가정 아동과 비교함으로써 다문화가정 아동의 언어 습득상의 특징을 규명하는 것이다. 이를 위해 2;8∼7;0세 사이의 다문화가정 아동 5명과 2;0~3;9세 사이의 일반가정 아동 4명을 대상으로 질적 연구를 시행하였다. 이러한 본 연구의 세부적인 목적은 첫째, 아동의 연결어미 인지 양상을 살펴본 후 습득한 연결어미를 어떠한 단계로 확대 발전시키는지를 알아보는 것이다. 더불어 이와 같은 과정을 통해 나타난 연결어미의 통사적 특성을 살펴보고자 한다. 둘째, 언어 습득의 세밀한 양상을 질적 연구를 통해 파악하려고 한다. 연결어미의 발달 양상 고찰을 위해 새로운 연구 방법론의 도입이 필요한데 이제까지 대부분의 연구는 양적연구 방법론에 치중되어 있었다. 아동의 언어 발달, 언어 사용의 양상을 보다 명확하게 규명하기 위해서는 다양한 방법론적 기법을 합리적이고 효율적으로 적용할 필요가 있어 본 연구는 이에 따라 진행하였다. 셋째, 다문화가정 아동과 일반가정 아동의 습득 양상을 통해 연결어미 인지과정과 연결어미 발달 과정에서 어떠한 공통점과 차이점을 지니고 있는지를 살펴보고자 한다. 이러한 비교, 대조를 통해 연결어미 사용 시기, 연결어미 발달 과정, 의미 인지 과정, 연결어미 사용 분포를 파악할 수 있었는데 이를 통해 전반적인 연결어미 습득 양상을 고찰할 수 있었다. 이 연구의 결과를 정리하면 다음과 같다. 다문화가정 아동은 ‘-어서’와 ‘-니까’를 처음 습득하기 전에 각각의 문장 나열을 통해 원인의 의미를 표현하고 있었다. 이러한 문장 나열 후 ‘-어서’의 경우는 ‘-어’의 형태를 시작으로 나타나기 시작했는데 ‘-니까’보다 이른 시기에 나타나고 있었다. 이는 아동이 이미 계기의 ‘-고, -어서’를 습득했기 때문에 먼저 습득한 계기의 ‘-어서’를 바탕으로 원인의 ‘-어서’로까지 의미 확장을 할 수 있었기 때문이다. 즉 새로운 연결어미 ‘-니까’의 습득보다는 ‘-어서’를 통한 원인의 의미 습득이 더 용이했다고 할 수 있다. 한편 아동은 복문에 대한 인지가 명확해짐에 따라 원인의 의미를 ‘결과(후행절)-원인(선행절)’의 형태로 나타내는 경우가 있었는데 이러한 구성은 주로 ‘-니까’ 구문에서 찾을 수 있었다. 이와 같은 모습은 차시의 증가에 따라 점차 ‘결과-원인’에서 ‘원인-결과’의 순서로 바뀌어 나타나고 있었다. 이 과정 속에서 연결어미 ‘-니까’가 들어간 문장 구성을 취하게 되었는데 이를 통해 ‘-니까’ 구문의 습득 전 단계에서 선행절과 후행절의 뒤섞임이 있었음을 확인할 수 있었다. 아동들의 습득 과정 속에 ‘-어서’는 2;8세 6차에서, ‘-니까’는 3;4세 8차에 처음 나타났고, 그 활성화는 5;2세부터 시작되고 있었다. 이들의 습득 시기로 인해 5;2세까지의 아동의 발화에서는 ‘-어서’의 빈도수가 높게 나타났고, 5;10세와 7세 아동의 발화에서부터는 ‘-니까’의 빈도수가 더 높게 나타나고 있었는데 이는 접속부사의 쓰임을 통해서도 확인할 수 있었다. 이처럼 아동의 발화를 통해 연결어미와 접속부사는 상관관계를 확인할 수 있었는데, 그 결과 ‘그래서’ 등의 접속부사 사용이 증대되기 시작하는 5;2세에서는 ‘-어서’가 활발하게 쓰였고, ‘그러니까, 왜냐면’ 등이 많이 사용되는 5;10세부터는 ‘-니까’의 쓰임이 활발했음을 확인할 수 있었다. 한편 일반가정 아동은 2;4~2;5세에 ‘-어서’가, 2;6~2;7세에 ‘-니까’가 처음 나타났는데 이는 다문화가정 아동보다 이른 시기였다. 그러나 전반적인 습득 양상은 다문화가정 아동과 크게 다르지 않게 문장 나열에서 시작해 계기의 ‘-어서’가 나타났고 이를 바탕으로 원인의 ‘-어서’와 ‘-니까’가 나타났는데 이를 통해 일반가정과 다문화가정 아동 모두 원인관계 연결어미를 습득하는 데에는 크게 다르지 않음을 확인할 수 있었다. 다만 습득 시기에서 다문화가정 아동이 늦음을 보였는데 이는 아동의 어머니로부터 언어적인 접촉을 받을 수 없었던 아동의 환경 요인으로 파악할 수 있다. 본 연구의 결과는 다문화가정 아동이 원인관계 연결어미를 어떠한 과정으로 습득하는지 또 일반가정 아동과 다문화가정의 습득 양상을 비교?대조해 이들의 언어 습득의 양상과 습득상의 특성을 명확히 파악할 수 있었다는 점에서 의의를 지닌다. 또한 질적 연구 방법론을 통해 연구 방법의 다양화를 가져왔다는 점에서도 의미가 있다.
The present study aims to determine the features of language acquisition in children from multicultural families by comparing the learning patterns of connective suffixes for causal relations(‘-eoseo(-어서)’ and ‘-nikka(-니까)’) between children from multicultural families and children from non-multicultural families. To achieve this objective, a longitudinal qualitative study was conducted, including five children from multicultural families and four children from non-multicultural families who were aged between 2;8 and 7;0 years old as study participants. The multicultural families’ children express often the causative relation corresponding to ‘-eoseo’ and ‘-nikka’ by way of sentence enumeration of ‘consequence(second clause)-cause(first clause)’, which can be found mainly in the ‘-nikka’ sentence structure. First, with regard to ‘-eoseo’, this suffix began appearing in the form of ‘-eo(어)’ and appeared earlier than ‘-nikka’. This occurred because the children had already learned the temporal suffixes of ‘-go’ and ‘-eoseo’, and they were able to expand the meaning of the previously-acquired temporal ‘-eoseo’ to the causal ‘-eoseo’. This aspect is changed from ‘consequence-cause’ to ‘cause-consequence’ as the test times increase. During the course of this change, they choose the sentence composition in which the conjunctive endings contain, through which we are able to confirm the prestep of ‘-nikka’ sentence structure. Under the procedures, ‘-eoseo’ is shown first at 3;2 age, and ‘-nikka’, at 4;0 age. Their activation begins from 5;2 age. Due to the difference of the acquisition period, the frequency of ‘-eoseo’ is shown highly in the children’s utterances by 5;2 age. And in the children’s utterances at the age of 5;10 and 7;0, the frequency of ‘-nikka’ is shown more highly, which can also be confirmed by the use of the conjunctive adverbs. It is certain that the conjunctive endings and the conjunctive adverbs have a correlationship in the children’s utterances. Consequently, it is confirmed that ‘-eoseo’ is used actively at 5;2 age, from which the use of the conjunctive adverbs such as ‘Geuraeseo(그래서)’ begins to increase. And also, the use of ‘-nikka’ is used actively at 5;10 age, from which ‘Geureonikka(그러니까), Waenyamyeon(왜냐하면)’ are used a lot. On the other hand, in the children from non-multicultural families, ‘-eoseo’ first appeared at the age of 2;4 years and ‘-nikka’ at the age of 2;6 years, which was earlier than when they appeared in the children from multicultural families. However, their overall learning patterns were identical to those of the children from multicultural families, which shows that the children from multicultural families and non-multicultural families did not have significantly different learning patterns in relation to connective suffixes for causal relations.
Ⅰ. 서 론 11. 연구의 필요성 및 목적 12. 연구의 문제 43. 용어의 정의 5Ⅱ. 이론적 배경 81. 다문화가정 아동의 언어 습득에 관한 이론적 논의 82. 원인관계 연결어미 연구에 관한 이론적 논의 12Ⅲ. 연구 방법 181. 연구 대상 182. 연구 절차 223. 자료 분석 처리 기준 26Ⅳ. 연구 결과 301. 다문화가정 아동의 연결어미 습득 양상 302. 다문화가정 아동의 원인관계 연결어미 습득 양상 333. 일반가정 아동의 원인관계 연결어미 습득 양상 43Ⅴ. 결론 및 고찰 51참고문헌 57영문초록 62부 록 64