메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학위논문
저자정보

허광 (한국외국어대학교, 사이버한국외국어대학교 TESOL대학원)

지도교수
김희진
발행연도
2014
저작권
한국외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.

이용수5

표지
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to analyze the authenticity of the vocabularies used in the 14 revised High School English textbooks in 2013, focusing on adjective synonyms, fast, quick, and rapid through textbook corpus and the Corpus of Comtemporary American English(COCA). With a approach to Data-Driven Learning(DDL) and corpus-based English language teaching /learning, this paper examines to see if there is apparent inconsistencies in various usages of the synonyms between authentic data and materials for the teaching and learning of English as a foreign language(EFL).
Corpus(plural corpora) is commonly defined as the digitalized collection of spoken or written registers, or a mix of both of a given language. This allows for very large amounts of text to be mased and analysed using specially designed software. Genuine data of a language electronically stored into a database can be easily retrieved to make calculations for a practical linguistic analysis such as pattern grammar. Of various corpora, 450-billion-word corpus, COCA, which provides opportunities to analyze recent and ongoing changes in the American English language is a well-known and appropriate example of this kind of corpus.
Within the corpus-based approach, we analyze the target words in terms of frequency of occurrence, noun collocations, semantic prosody, grammatical patterns(colligations), and light verb-related collocations by examining the instances of COCA and the Korean textbooks for English classes.
The results are as follows. First, in COCA, quick is the most frequent word (33,579, per million words: 72.32), followed by fast(14,769, per million words: 31.81) and rapid(11,814, per million words: 25.44), while in textbooks, the instances of quick and fast are 27, respectively, but rapid appeared for only four times in total.
Second, English native speakers make use of various noun collocations in using fast, quick and rapid, however according the finds, there are just few of the nouns collocating the adjectives used in the textbooks for Korean learners. In terms of semantic prosody of three lexical items with similar meanings, while there, in COCA adjective fast and quick collocated frequently with nouns which have neutral connotation, and rapid also combined well with positive and negative nouns. However, in textbooks, rapid did not used along with nouns with negative meaning.
Third, we investigated the frequency of two types of grammatical patterns such as ‘to be+adjective+to infinitive’ and ‘adjective+preposition’, the results shows that their use is pretty limited to the text materials in contrast with COCA data. Grammatical patterns could be more difficult to learn than lexical ones for the EFL learners like Korean (Benson et al. 1997). Accordingly, EFL learners also need to be taught these high frequent colligation in their class.
Lastly, this study analysed how fast, quick and rapid combined with light verbs and collocated nouns that are strongly attracted to one another in what may appear to be arbitrary ways. For instance, in a collocational type of ‘light verb+a+adjective+noun’(e.g., take a quick look), the most frequently used adjective is quick in native corpus. The order of frequency of light verb patterns concurred with quick is as follows, ''take a quick+noun(cases: 53.03%)'' has the most patterns of light verbs we found in COCA collocations, and ‘make a quick+noun’ is the second largest number (cases: 18.18%). On the contrary, in text, the type of ‘light verb+a+adjective+noun’ is nothing but five instances collectively.
In accordance with the research results, usages of target vocabularies used in the pedagogical corpus is compared with that of real data in native corpus. The results has uncovered many new facts about authentic and frequent language use of the target words used for this study. Consequently we can infer that the some usages of the target words in the textbooks does not correspond to their actual usages in COCA to some degree.
Based on the findings above, this study suggests that there is a need for a textbooks to be appropriately modified to teach EFL students authentic English language with actual usage and to better reflect the dynamism of the language features. Moreover, it is necessary to focus on vocabularies according to the language frequency on the basis of corpus data for teaching genuine usage in order to help EFL students acquire native-like accuracy and fluency through frequency-based vocabulary teaching/learning. Also, further studies should conduct more research on various vocabularies of the elementary, middle, and high school English textbooks.

목차

목 차
표 목차 ⅳ
논문 개요 ⅶ
제 1장 서론 1
1.1 연구의 배경 1
1.2 연구의 필요성 3
1.3 연구 문제 4
1.4 연구 제한점 4
1.5 논문 구성 5
제 2장 이론적 배경 6
2.1 개정 교과서와 어휘 6
2.2 코퍼스 기반 ‘교과서 어휘’ 분석 9
2.3 코퍼스 기반 어휘 학습 12
2.4 유의어(synonyms) 13
2.5 연어(collocations) 15
2.5.1 연어의 개념 15
2.5.2 연어의 유형 18
1) 단어의 결합 18
2) 연어의 종류 20
2.5.3 연어의 의미 운율(semantic prosody) 24
2.5.4 연어 오류(collocation errors) 27
2.5.5 연어 학습 28
제 3장 연구 방법 30
3.1 연구 대상 33
3.1.1 교과서 33
3.2 연구 절차 및 분석 방법 34
3.2.1 교과서 코퍼스 구축 34
3.2.2 분석 도구 34
3.3 분석 어휘 35
3.4 교육부 권장 ‘기본 어휘’와 교과서 38
제 4장 연구 결과 및 분석 40
4.1 fast quick, rapid의 빈도 비교 40
4.1.1 COCA와 교과서 40
4.1.2 언어 영역별, 장르별 빈도 44
4.2 fast quick, rapid의 명사 연어 46
4.2.1 명사 연어의 종류와 빈도 47
1) COCA와 교과서 47
2) 명사 연어의 의미 운율 58
4.3 fast quick, rapid의 문법적 연어 62
4.4 fast quick, rapid의 경동사 연어 64
제 5장 결론 및 제언 67
5.1 결론 요약 67
5.2 시사점 및 제언 70
참고문헌 72
부록 80
2013년 개정 고등학교 영어 교과서 상위 빈도 300위 어휘 80
ABSTRACT 83

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0