메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박인나 (한국외국어대학교)
저널정보
한국외국어대학교 외국문학연구소 외국문학연구 외국문학연구 제97호
발행연도
2024.12
수록면
117 - 129 (13page)
DOI
10.22344/fls.2024.97.Specialissue.117

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
러시아에서 한국문학은 소비에트 시절부터 번역 출간되었다. 2000년대 들어서는 한국문학번역원 문학번역지원 사업과 함께 문학번역이 전문가가 증가하면서 한국의 현대문학이 활발히 번역되어 출간되기 시작했다. 현대문학 대표작가 중 한 사람인 한강의 작품 중에는 『채식주의자』와 『소년이 온다』가 출간되었다. 『채식주의자』는 맨부커상 수상 이후 독자들 사이서 관심을 받았고, 번역된 두 작품은 노벨문학상 수상 이후 언론과 독자에게 재조명되었다. 『채식주의자』와 『소년이 온다』 두 작품은 출간 이후 러시아에서 한국학 연구자들의 연구 대상으로 떠올랐고, 최근에 한강의 소설은 한국학의 범위를 넘어 새로운 연구 분야로 연구되기도 한다. 한강의 노벨문학상 수상 이후 언론의 관심이 집중되었으며, 수상 소식과 함께 작가의 개인적 배경, 작품 세계, 그리고 노벨문학상 수상의 이유가 알려졌는데, 러시아 독자들의 후기는 상반된 의견을 보이고 있다. 『채식주의자』와 『소년이 온다』에 대한 의견은 문화적 차이, 문학 전통의 시선에서 논의되고 있다. 비록 한국과 러시아의 정치적 관계가 급격히 악화 일로를 걷고 있으나, 역설적이게도 러시아에서는 한국문학이 그 어느 때보다 활발히 읽히고 있다.

목차

국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 러시아에서 한국문학
Ⅲ. 러시아에서 한강의 작품
Ⅳ. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092212504