메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
전성기 (고려대학교)
저널정보
한국프랑스어문교육학회 프랑스어문교육 프랑스어문교육 제20호
발행연도
2005.11
수록면
243 - 277 (35page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
지금까지 한국어 화법의 언어학적 연구가 직접화법과 간접화법에 거의 국한되어 있었던 것은 그 동안 문학 텍스트가 화법의 본격적 연구 대상이 아니었다는 사실과 무관하지 않을 것이다. 자유간접화법(문체)이나 자유직접화법(문체)을 언급한 일부 서술학자들도 이 화법들의 포괄적 분석에 대해서는 미흡했다고 말할 수 있다. 한국어 자유간접화법의 연구는 한국어 화법의 전반적 탐구를 위해서도, 문학 텍스트의 서술적 이해를 위해서도 꼭 필요한 작업이다. 그러나 문학 텍스트의 한불번역 대조분석이 주안점의 하나가 되는 이 글은 심화된 연구보다는 시안적 연구의 성격이 보다 크다. 한국어 자유간접화법은 그 사용이 적어도 이광수의 ?무정?(1917)까지 거슬러 올라갈 뿐 아니라, 2-30년대, 40년대 작가들도 즐겨 사용했으며, “사평역”이 시사하듯, 현대 작가들도 빈번히 활용하는 기법이고, 특히 서정인의 ?달궁?에서는 자유간접화법이 서술의 핵심 기법으로 등장한다는 점에서, 보다 심화된 연구가 필요하다. 개화기부터 부단히 진행되어 온 ‘언문일치운동’과 무관하지 않은 것으로 보이는 이 자유간접화법은 언어학적?문학적으로도 깊이 연구되어야 하겠지만, 번역 등을 통한 대조언어학적인 작업도 연구자들은 소홀히 하지 말아야 할 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0