메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박수정 (부산외국어대학교) 최은실 (부산외국어대학교)
저널정보
한국번역학회 번역학연구 번역학연구 제24권 제2호
발행연도
2023.6
수록면
131 - 160 (30page)

이용수

DBpia Top 1%동일한 주제분류 기준으로
최근 2년간 이용수 순으로 정렬했을 때
해당 논문이 위치하는 상위 비율을 의미합니다.
표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The advent of ChatGPT is making waves in various fields. The interactive AI can perform tasks commonly connected with human cognitive activities including playing games, analyzing medical data, and summarizing texts. In particular, the creativity of ChatGPT, which allows it to draw a painting or write a song, is a starting point for this study because translation is considered to be a creative work. Therefore, this study begins with the question of whether ChatGPT can translate a literary work, especially irony. Among the literary devices, irony is particularly difficult to translate because it requires a high level of complex perception and interpretation. Another reason why irony translation is difficult is that translators have difficulty choosing a translation strategy between the following two options: to literally translate irony to give readers a chance to find it, or to paraphrase irony to convey the intention of a writer. Until now, machine translation has had many difficulties not only in identifying irony, but also in translating it with an appropriate strategy. Therefore, this study aims to examine if ChatGPT can be utilized to translate irony. To answer the research question, we follow two processes. First, we take a source text and its target texts from human translation, machine translation using Google, and AI translation using ChatGPT, and then analyze them. The results show that ChatGPT understands and translates the meaning and intent of the source text more deeply than existing machine translation, even though the results were not as complete as the human translation. Secondly, we provide the AI with some information at the word, sentence, and context level so that it can understand cultural elements and contexts that include irony. In some cases, even when ChatGPT gets a clue, it does not understand or reflect the writer’s intention. However, it does actively utilize the provided information and the translation quality does improve. Therefore, our conclusion is three-fold. First, machine translation and AI translation can be used in different ways. Second, the interactive character of AI can be helpful to improve translation quality. And lastly, AI translation can be utilized to translate irony.

목차

1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0