메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국비평이론학회 비평과이론 비평과이론 제14권 제1호
발행연도
2009.1
수록면
5 - 27 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Modernity is usually taken to be an historical phenomenon that spreads from the West as its place of origin to various parts of the world. It is not for nothing then that modernization is understood in terms of the world becoming “Westernized” or even “Americanized.” What we thus see is a specific model that presents modernity as a cultural phenomenon as one of emanation. “Emanation” here refers to a process by which modernity spreads from its original place in the West toward the rest of the world. It seems that one can find a striking similarity between the common conception of modernity and that of translation. In this conception, translation is understood as a transmission of the message from the “original” to the “target” language. From this point of view, good translation is one in which there is no serious loss of the original message. One sees the emanation model at work here again, for in the normal process of translation what is contained in the original place or language should be carried in its entirety to another place. Conceived in this way, the process of the world becoming modern or the spread and emanation of modernity is not different from that of translation. This paper, however, attempts at a radically different conception of modernity and translation. Modern history shows that modernization has been fraught with conflicts and struggles. While it may be true that “the rest of the world” has become modernized and Westernized, it is also true that the modernity it has achieved remains incomplete, which would mean that the translation of modernity by the “rest of the world” has failed. This would mean among other things that modernity is not a unitary flow emanating from the center to peripheries. This paper also envisions a different conception of translation in that it conceives of translation as an attempt to construct linguistic relationships at a site where social, political, cultural realities affect the practices of translation and the process of a society becoming modern. From this perspective, one may finally argue that modernity should be understood always in the plural.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0