메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
양용준 (제주대학교)
저널정보
한국현대영어영문학회 현대영어영문학 현대영어영문학 제62권 제4호
발행연도
2018.1
수록면
61 - 80 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this paper is to find the common points and differences between the two languages by studying the movement and traces of English and Korean. It is to make sure that there is no inconvenience in understanding and using more exact meaning in actual language life. There are common points between English and Korean movements, but there are also differences. The movement of English can be generally divided into three kinds. They are NP-movement, SAI movement and Wh-movement and are relatively limited movements. Korean movement can be divided into five categories: subject movement, mystery movement, shuffling, nuclear movement, and post-supplementation. The English movements show relatively limited movements, whereas the Korean movements show free movements. When English or Korean move, the moved elements leave traces in the position before the original movement. Based on the principle of public category, it does not appear voiced, but it is the place where it appears internally. According to the trace theory, the position before moving and the moving elements should be the index and satisfy not only Chomsky’s binding theory, but also the conditions of antecedent governance and minimality.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (15)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0