메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박새미 (한양대학교) 임유종 (한양대학교) 김태경 (한양대학교) 이필영 (한양대학교)
저널정보
어문연구학회 어문연구 어문연구 제105권
발행연도
2020.1
수록면
259 - 290 (32page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
이 논문은 한국에 거주하는 여성결혼이민자와 외국인 근로자를 대상으로 일상 대화를 분석하여 외국인 주민의 한국어 조사 사용 양상을 분석한 연구이다. 조사는 한국어의 첨가어적인 특징이 잘 나타나 외국인 화자들이 많이 어려워한다. 특히, 외국인 주민들에게서 부사격 조사를 사용할 때 많은 오류가 확인되었다. 부사격 조사 중에서도 높은 빈도로 쓰이는 ‘에. 에서. (이)랑, 에게/한테, (으)로’의 의미별 오류 양상과 그 빈도수를 확인하였는데, 같은 형태의 부사격 조사여도 다른 의미를 가지고 있을 때 오류 양상이 다르게 나타났다. ‘에’의 사용빈도와 오류빈도는 ‘시간>진행 방향>처소>목적>기준’ 순으로 나타났다. ‘에서’는 사용빈도와 오류빈도가 ‘처소>출발점’의 순으로 동일하게 나타났다. ‘(이)랑’도 사용빈도와 오류빈도가 ‘함께 하거나 상대로 하는 대상>비교의 기준’의 순서로 같았다. ‘에게/한테’ 또한 사용빈도와 오류빈도가 동일했고 ‘행동이 미치는 대상>행동을 일으키는 대상’의 순이었다. ‘(으)로’는 ‘움직임의 방향, 수단/도구, 방법/방식’의 의미로 사용되었는데, 오류가 나타나지 않아서 외국인 주민들에게 어렵지 않은 부사격 조사로 확인되었다. 선행 연구(한상미 2014a, 전영옥 2011)자료와 비교분석한 결과, 본 연구의 외국인 주민의 오류율이 선행 연구의 중급 학습자의 오류율보다 2.3배 높게 나타났고, 본 연구의 여성결혼이민자 구어의 오류율이 선행 연구의 여성결혼이민자 문어의 오류율보다 2.3배 높게 나타났다. 결과적으로 선행 연구의 여성결혼이민자와 중급 학습자보다 본 연구의 외국인 주민의 부사격 조사 사용에 대한 오류율이 높게 나타났다. 결론적으로 본 연구에서 나타난 오류는 대치 오류, 생략 오류가 주를 이루었고 첨가 오류, 형태 오류는 적게 나타났다. 특히 대치 오류에서는 ‘에↔에서’의 대치가 많았고, 생략 오류로 ‘에, 에서, (이)랑’이 많이 나타났다. 이러한 오류 양상을 보고 수치화하여 외국인 주민들에게 높은 오류율을 보이는 부사격 조사의 교육을 제안하였다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0