메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
金英仁 (嶺南大学校)
저널정보
한국중어중문학회 한국중어중문학 우수논문집 2019 한국중어중문학 우수논문집
발행연도
2020.11
수록면
1 - 18 (18page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Chinese idioms are historical vocabularies which have been inherited for a long time, but the meaning of the word has changed in the course of its oral history. However, dictionaries often do not contain all of these changed meanings. Therefore, it is difficult for foreigners who understand vocabularies and acquire languages through dictionaries to understand the changes in the meaning of idioms.
To overcome these difficulties, this study makes ‘Bu yi le hu’ the first target of study in polysemy idioms of Chinese. ‘Bu yi le hu’ is an idiom which comes from the first part of chapter 1 of ‘The Analects of Confucius.’ This study, first classified the meaning of ‘Bu yi le hu’, is based on examples which extracted from the corpus and statistically produced figures. This study also analyzes the examples of corpus syntactically and examines the semantic relationship in terms of cognitive linguistics.
As a result, this study confirms that the Chinese idiom ‘Bu yi le hu’ has other meanings that are not specified in the dictionary and that the relationship between the separation of meanings is represented in accordance with the rules of cognitive linguistics. Through this study, I could see that Chinese idioms like other ordinary vocabularies appear semantic changing through the process of semantic bleaching with semanticization and grammaticalization.

목차

1. 绪论
2. “不亦乐乎”的语义分类
3. “不亦乐乎”的语法功能分析
4. “不亦乐乎”的语义关系分析
5. 结论
【參考文獻】
【Abstract】

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2021-820-000075803