2000년도에 들어서면서 국제결혼 가정의 자녀들과 이주 노동자들의 자녀들 또한 국내 학교에 진학하는 비율이 증가하고 있다. 결국 이주 노동자 자녀들뿐만 아니라 ‘코시안’ 아동들과 같은 다문화 가정의 부모는 물론 그들의 자녀들도 우리의 공교육 체제 안에서 교육을 받아야 하는 급박한 현실이 되어 버렸다. 그러나 우리의 일선 교육현장에는 이렇다 할 정책이나 방안을 준비하지 못하고 있는 실정이고, 우리의 현행 국어교육은 한국어라는 단일 언어를 모국어로 하는 학습자만을 대상으로 하고 있다는 문제점을 드러내고 있다.
최근 대두된 문화다원주의는 문화집단들 간의 평등과 상호존중을 근본으로 하는 만큼 이제는 우리의 언어교육 또한 한국어라는 단일 언어를 모국어로 하는 학습자만을 대상으로 하지 않고 다문화․다언어를 배경으로 하는 다문화 가정의 자녀들 또한 그 대상으로 해야 한다는 사실이다. 즉, 소수 집단과 다수 집단이 합쳐져서 하나의 사회적 단위가 될 수 있도록 하는 데 초점을 둠으로써 다인종․다문화 시대의 교육은 결국 공교육 시스템 안에서 인종적․문화적 편견을 감소시키면서 다문화적 능력을 신장시키는 방향에서 일반 아동들이 서로의 문화에 대한 이해와 존중을 통해 다문화 가정의 자녀들과 공존하고 상생할 수 있는 시민 의식을 갖게 하는 데 목적을 두어야 한다. 결국 언어교육의 관점에서 한 나라, 한 민족의 사회와 문화를 이해하는 첩경의 길은 그 국가, 그 민족의 언어를 알아듣고 이해하는 것이라는 점에서 외국어 교육은 필수적이고, 이러한 이유에서 이중(또는 다중)언어 교육의 필요성이 제기된 것이다. 따라서 이중언어교육의 문제는 학교 교육 안에서 이루어지는 국어 교육으로부터 풀어 가야 할 과제이기도 하고, 나아가 영어교과 등의 외국어 교육을 통해서도 극복해가야 할 문제이다.
과정연극이라고도 불리는 교육연극이 모국어나 외국어 교육 또는 이중언어교육에 활용될 수 있는 근거는 무엇보다도 연극이 ① 대사로 이루어졌으며, ② 무엇인가 인간에게 의미가 있는 내용을 담고 있다는 데 있다. 연극에 있어 대사의 기능을 굳이 언급하지 않더라도, 대사는 플롯을 구성하는 요소 중의 하나이며, 극적 상황을 전개시키는 동시에 극의 주제와 사상, 등장인물의 성격과 사상, 인물들 간의 상호관계, 등장인물의 심리상태 등 연극의 객관적 정보와 주관적 가치판단 내용 등에 대한 정보를 제공한다.
또한 교육연극이 이중언어교육에 활용될 수 있는 타당성은 언어장애치료적인 관점에서 스크립트 문맥을 이용한 언어치료법의 이론을 적용하여 해석할 수 있다. 스크립트 이론은 일상적인 상황문맥이 그 즉각적인 상황에 대하여 화자 간에 공유하는 상황지식을 제공해 주며, 그 결과 아동에게 그 상황에서 늘 쓰이는 상황적 언어를 배우는 학습의 기회를 제공해 준다는 것인데, 과정연극은 대본화되지 않은 드라마와 같은 예술적 매체를 사용해 공유된 상상의 극적 세계 또는 극적 상황을 창조하여 하나의 문제, 주제, 또는 일련의 관련된 아이디어나 주제들을 에피소드 식으로 또는 단위별로 전개하여 탐구해나간다는 점에서 그 전개방식에 있어 상당한 유사점이 발견된다. 이러한 사실은 결국 교육연극의 이론과 언어장애치료이론이 많은 부분 공유되고 있으며, 교육연극이 언어장애치료에 활용될 수 있음을 시사한다. 결론적으로 교육연극을 이중언어교육에 적용하는 방법을 정리하면 이중언어교육에 참여하는 모둠원들이 다문화권의 다언어 사용자라는 점에서 사용언어에 따른 모둠 구성― 모국어 사용자 모둠 모국어 + 외국어 사용자 모둠 다중언어 사용자 모둠 제2목표언어 모둠―과, 주제 내용― 한국의 사회․문화에 대한 주제 한국과 목표언어권의 사회․문화에 대한 주제 제3국가의 사회․문화에 대한 주제―에 따라 조절하여 단원별로 다양한 수업형태를 구성할 수 있다는 것이다.
교육연극이 본격적으로 국내에 소개된 때는 1980년대 후반에 들어서이고 최근 드라마는 교육현장에서 언어교수법이 되었고, 유아들의 성장발달을 돕는 매개체로 환영받고 있다. 그러나 교육연극이 급속하게 소개되는 과정에서 잘못된 이해와 해석이 없었던 것은 아니다. 즉, 교육연극은 한편으로 연극을 가르치는 것이고, 다른 한편으로는 연극놀이를 통해 교과내용을 교육하는 것이라는 잘못된 인식이 있어왔다. 또한 교육연극에 대한 이론적인 도입에 급급한 나머지 그 실질적인 수행방법에 대한 실험적인 시도나 연구가 부족했던 것도 사실이다. 사실 대학입시를 위주로 하는 현행의 교육현장에 교육연극을 실행하기 위해서는 정책상의 문제는 물론 교사들의 참여와 협조가 필요하다는 점, 교육연극교사의 경우 연극에 대한 이해가 불가피하다는 점에서 교육연극의 적용법을 실험하고 평가하기가 어려운 실정임을 부정할 수 없다. 이러한 한계에도 불구하고 본 연구는 언어교육에 활용되는 교육연극을 이중언어교육으로 확대하여 적용할 수 있는 방법을 제시하고 있다는 데 의의를 두고자 한다. 한편으로 본 논고에서 제시된 적용법을 활용하여 그 효용성을 통계적으로 검증하는 후속적 연구가 활발히 이루어지기를 희망하는 바이다.
The thesis is to look for the method of applying process drama for bilingual education in multicultural society. This purpose can be resolved in three steps: first, to understand the purposes and functions of education changing to multicultural society; second, to survey the need of bilingual education conformed to its purposes and functions; last, to understand the theoretical background of process drama and seek the method of utilizing it to bilingual education.
Recently, the Korean society is also changing to multicultural society with international marriages and immigrant workers. But they have difficulties in communicating in Korean, and their children have even the same. Under the basis of multiculturalism wanting peace and mutual respect between cultural groups, they have to be educated in equality. This is why the bilingual education is needed in our society.
Process drama, a widely used term for educational drama in Britain, claims its effectiveness for L1, L2 and bilingual education, for the principal medium in drama is language and what drama delivers is related to meaningful human experiences. It is also supported on script theory of linguistic therapy.
Kase-Polisini classifies the developmental process of education drama into 1) planning, 2) playing and 3) evaluation. This process can be applied to educational drama for language as well. Rather, educational drama applying to bilingual education has even more availability with the varieties of group organization and subject matter. Conclusively speaking, the group of dual language schools can be organized into 1) mother-tongued group, 2) mother-tongued and L2 group, 3) multilingual group, or 4) L3 group in educational drama activity, as the class generally consist of the mixed multilingual children. And the subject matter can deal with 1) the Korean society and culture, 2) the society and culture of the purposed language country, or 3) the society and culture of the third nations.