메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한중국학회 중국학 중국학 제49호
발행연도
2014.1
수록면
119 - 134 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
本文通过对韩国各个字典所收纳的汉字的研究,来了解汉字从中国到韩国的流入情况。从而深入了解哪些汉字被收纳,各个时代被收纳汉字的特征及其被收纳的原因。(所收纳的汉字与不被收纳的字的差异,和收纳与否的原因。)由于目前韩国的文献资料十分不足,最早的字典是1796年编纂的《全韵玉编》,本文将以《全韵玉篇》、《字类註释》、《字典释要》、《新字典》、《汉日鲜新玉篇》的心部首为研究对象,与《康熙字典》进行对比,研究字被收纳的情况。韩国的字典都以《康熙字典》为底本,筛选当时比较常用的字。研究者发现《康熙字典》的心部首里面的字大部分是从《论语》、《周易》、《周礼》、《礼记》、《左传》、《尔雅》、《楚辞》、《史记》、《庄子》、《荀子》、《前汉书》、《后汉书》、《诗经》等历史书和哲学书中筛选出来的。韩国字典收录的字大部分是出于此类文献。另外,韩国各个字典汉字的收录情况比较复杂。但大部分都以《全韵玉篇》为底本,直到朝鲜末期韩国因为受日本占领的影响,不得不收纳日本的汉字。所以《字典释要》里心部首的字比《全韵玉篇》增加了128个。这128个字当中有124个是受到了日本的影响。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (6)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0