메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국중국문화학회 중국학논총 중국학논총 제41호
발행연도
2014.1
수록면
29 - 52 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본고는 인지적으로 중국어 “深”과 한국어 “깊다”의 기본의미와 확장의미를 대비하였다. 중국어 “深”과 한국어 “깊다”는 모두 3개의 기본의미가 있다. 중국어 “深”의 기본의미는 “위에서 아래까지 또는 밖에서 안까지의 거리가 멀다”로 정의하였다. 한국어 “깊다”의 기본의미는 “겉에서 속까지의 거리가 멀다”로 정의하였다. 중국어에서 “深”은 공간영역에서 색상영역까지 확장되었다. 그러나 한국어에는 이러한 용법이 없다. 반대로 한국어에서 “어둠이나 안개 따위가 자욱하고 빡빡하다”라는 의미는 중국어에서 이러한 항목이 없다. 시간 영역을 표시하는 경우 중국어 “深”과 한국어 “깊다”는 완전히 일치한다. 기타 “심각하다(深刻), 심오하다(深奥), 감정이 두텁다(感情厚)” 등의 의미를 나타낼 때는 한국어와 서로 교차하는 현상이 나타난다. 본고는 인지적으로 “深”과 “깊다”가 확장의미에서 다르게 나타나는 원인을 분석하여 설명하였다. 이러한 연구를 통해 중국어와 한국어 두 언어의 학습자와 교수자에게 인지적인 이론 근거를 제공할 수 있다. 두 언어의 표현방식이 차이가 날 때 단순히 언어관습의 관점에서 설명하는 것이 아니라 인지적으로 설명하면 보다 설득력이 있는 설명을 할 수 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (26)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0