메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
우리말학회 우리말연구 우리말연구 제39호
발행연도
2014.1
수록면
117 - 139 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
한중 양 언어의 사동문 구조와 의미 특성을 대조 분석하기 위해본고에서는 양 언어의 사동문 구조와 의미 유형을 각각 기술하고 그들의공통점과 차이점을 분석하였다. 구조적인 측면에서 볼 때, 한중 양 언어의 사동문은 어휘적, 형태적, 통사적 사동문 두루 갖고 있어 유사한 면을보이고 있으며 대표적인 사동 표지로 통사적 사동문을 나타내고 그 생산성도 아주 강하다. 하지만 사동법 실현에 있어서 한국어는 접사나 관용표현이 붙어서 사동법을 실현하는 반면 중국어는 동사에 의한 문장 구조로서 사동법을 실현한다. 또한 한중 양 언어는 사동 표지 출현 위치가 서로 다른바 한국어는 동사나 형용사 어간 뒤에 접사나 ‘-게 하다’가 와서사동문을 실현하지만 중국어는 형태적 사동은 동사+동사 구조, 통사적 사동은 피사동주의 앞에 사동 표지인 ‘使, 让, 叫, 令’이 선행하면서 사동문을 실현한다. 의미적인 측면에서 볼 때, 한중 양 언어의 형태적, 통사적사동문은 모두 직간접 사동으로 대칭 관계를 이루지 않고 있다. 문법 표지가 있는 한중 통사적 사동문은 모두 간접 사동을 나타내고 형태적 사동문은 상이한바 중국어는 직접성만, 한국어는 직간접성을 모두 나타낸다. 중국어 사동문은 완결의미를 주로 나타내고 한국어는 미완결 의미를 주로 나타낸다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (53)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0