메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국중국어문학회 중국문학 중국문학 제74권
발행연도
2013.1
수록면
119 - 149 (31page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (4)

초록· 키워드

오류제보하기
韓國國立中央圖書館所藏朝鮮本《東坡詩選》與諸多流傳到朝鮮或者在朝鮮刊刻的蘇軾詩文集不同,是由朝鮮時代人親自編訂而出版的書。該書的出版無疑是值得學術界關注的事情,但是到目前爲止,對於它的專題研究卻幾乎沒有。本文筆者茲對於朝鮮本《東坡詩選》的編者、版本情況、編撰體例、意義及局限等的問題進行了初步的探討。其主要內容大略如下:第一、朝鮮本《東坡詩選》乃是朝鮮明宗時期文人鄭磁利用其叔父鄭百朋所編的原稿,增添劉辰翁批點本《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》25卷本中的注釋與批語,借助朝鮮平安道地方官府的力量而刊行的書。其刊行目的在於要振作平安道泰川地區的儒風;給准備科舉的讀書人提供一種參考書;並且讓讀書人透過這部選本來系統有效地學習蘇詩而最後把握詩歌創作的要領。第二、朝鮮本《東坡詩選》以朝鮮刊本劉辰翁批點本爲底本,其版式和編次也基本上遵從底本。該書收錄作品大都是蘇詩的長篇七言古詩,這應該與當時的朝鮮科舉,尤其是進士考試以長篇七言古詩的創作爲考試科目有非常密切的關系。第三、朝鮮本《東坡詩選》在朝鮮前期的韓國本中國詩選集刊行史、東亞漢字文化圈裏蘇詩版本的歷史以及朝鮮中葉蘇詩接受史上都具有較爲重要的意義。不過,該本幾乎沒有值得關注的異文和注釋,並且幾乎沒有收錄長篇七言古詩以外的蘇詩名篇。在某種意義上,這呈現出該本的局限性。與此同時,朝鮮本《東坡詩選》刪掉底本中的“類名”和注家姓名,並且有很多地方刪減或者改變原來的詩題以及注文,這些都會妨礙讀者准確地閱讀並理解蘇軾的詩歌。此外,該本還有較多的錯別字和漏字,其注文中寫不清楚或者寫錯引文出處的地方也不少。這些都可以說是朝鮮本《東坡詩選》的缺點,令人感到有些遺憾。筆者希望本文對於想了解韓國所藏的蘇詩版本與朝鮮時代文人的蘇詩接受的學術界同道有所裨益。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0