메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
영남중국어문학회 중국어문학 중국어문학 제57호
발행연도
2011.1
수록면
373 - 388 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
情感隐喻是通过一系列概念隐喻得到理解的,近幾年来许多学者结合认知语言学的观點,陆续发发表了利用英汉语料对比研究情感隐喻的文章,他们的研究都具有值得借鉴之处。关於人类基本情感“愤怒”,也有很多中国的学者做了研究,但本文发现还有不少可以补充的不足之处。因此本文在前人研究的基礎上把“愤怒”的表达作为研究对象,对韩、汉语中的相关语料做进一步的收集、归纳和分析,力图找出韩中两種语言中“愤怒”隐喻共性和个性,从而幫助人们进一步了解汉语和中国文化的实质。韩中‘愤怒’表现具有许多相同的隐喻機制,但同时每個隐喻背後的经验也会有所差異。在隐喻方面,本文通过调查、对比后发现两種语言都具有[愤怒是液體(河水ㆍ海水)]、[喜悦是敌人]、[喜悦是火(热,灼热氣體)]、[喜悦是物质]、[喜悦是食品]、[喜悦是氣候(暴风雨)]、[喜悦是武器ㆍ凶器]、[喜悦是丝ㆍ绳子]等八個隐喻框架。此外,汉语具有[喜悦是文字]、[喜悦是危险的动物]的隐喻,而韩语则具有[喜悦是植物]的隐喻。

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (5)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0