메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 동유럽발칸연구 동유럽발칸연구 제31권
발행연도
2012.1
수록면
29 - 51 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
동슬라브어군에 속하는 우크라이나어는 14-15세기 폴란드 리투아니아공국의 지배를 받아 러시아어와는 다른 변형인자를 가지고 이질적으로 변모하였다. 이후 우크라이나어의 변화 양상은 민중이 겪었던 질곡의 역사와 긴밀히 연관되어있으며 다양한 발전 단계를 거듭하였다. 19세기 민족운동과 밀접한 관계에 있던 낭만주의가 유행하면서 작가들에 의해 교회어나 러시아어와 구별되는 고유 문자와 정서법이 개발되어 문학어로서 기틀을 마련하였다. 이후 대표작가 이반 프랑코( І. Ф р а н к о, 1856-1916)는 다양한 쟝르의 창작 실험을 통하여 현대 우크라이나어의 수준을 한층 끌어올렸다. 발류예프(Волуєьський циркуляр, 1863)와 엠스칙령(Ємський указ, 1876)에 따라 1905년 혁명이전까지 우크라이나어 문학 텍스트의 집필은 금지되었다. 1917년~1919년 우크라이나의 개혁은 곧 우크라이나화의 시작이었다. 교과서가 우크라이나어로 제작되었고 정부 및 행정기관 그리고 매스미디어에 등장했지만 이는 볼셰비키 정부의 잠정적 묘안이었으며 이전 언어정책으로 곧 회귀하였다. 이에 반발한 학자들은 1927년 하르키우에서 모여 우크라이나어에 대한 새로운 언어적 준거를 채택하게 되는데 러시아어와의 경계를 설정하고 이종적 특성을 한층 부각시켰다. 표준화 과정 ( П р а в о п и с)을 통하여 부자연스러운 외래적 요소들은 제한되었으며 전통 토착 우크라이나어법에 부합하는 신조어가 추가되었다. 조어법과 더불어 형태소, 구문 등에서도 재정립을 모색하였는데 이러한 주체적 사용은 부르주아적 민족주의로서 비판받고 대대적인 조처와 감시가 동반되었다. 소비에트 정부는 1960년대에 들어와 이전의 국제주의 노선으로부터 방향을 바꾸고 연방 다민족 국가들에게 언어적 단일화 작업을 추진하였다. 연방 내 모든 민족들의 상호 의사소통 수단으로서 러시아어가 강요되었는데 이 정책으로 점차 현지어의 기반은 흔들렸으며 어휘의 차용은 물론 음운, 형태, 구문 등 광범위한 영향이 미치게 되었다. 우크라이나어 역시 독창성이 훼손되어 소위 ‘수르직 ’( С у р ж и к )이라고 하는 러시아어와 우크라이나어의 혼합적 형태가 등장했으며 언어 문화적 현상면에서 러시아어와의 동화를 가져왔다. 이는 근대기를 전후로 폴란드어의 직접적 영향을 받았던 우크라이나어가 비교적 짧은 기간 내에 또 다른 형태의 혼돈을 거듭, 표류하게 되는 새로운 국면을 의미한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (17)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0