본고에서는 「한국한자어사전」에 수록된 이두·구결·차자어에 대한 정보를 분석해 보았다. 그 분석 대상은사전의 체제 구성적인 측면에서 이두·구결·차자어의 구성과 배열, 전거문헌에 대한 수록 종류나 범위에 대한 것이다.
「한국한자어사전」에 실린 단어는 총 89,705개이다. 이 가운데 이두·구결·차자어는 4,475개로 일반어 대비 총 구성비는 전체의 약 5%를 차지한다. 이들 각각의 구성비는 이두가 31.88%, 구결 7.79%, 차자 60.31%가 된다. 이들 이두·구결·차자어의 사전상 배열은 그 고유 발음에 따르지 않고, 표기 한자의 기본 독음에따라 배열하였다. 이는 「한국한자어사전」이 일반 한자어까지 포함하여 수록하고 있어서 이두·구결·차자어만을 고유음대로 배열한다면 사전 검색상 혼란이 오기 때문이다.
「한국한자어사전」에서 이두·구결·차자어를 수록하기 위해 이용한 출전문헌은 종류는 227종이다. 이 227종의 문헌을 이용하여 이두·구결·차자 총 4,475개의 단어에 대하여 모두 6,717건의 전거 자료를 채록한 것으로 집계되었다. 한편 「한국한자어사전」에서 이두·구결·차자어를 수록하기 위해 이용한 출전문헌의 시대적 추이도 살펴보았다. 이두·구결·차자어를 망라하여 이용된 자료 중 최초의 것은 이두어에 이용된 8세기대 「開寧葛項寺石塔記」이다. 그리고 가장 많은 이용 빈도를 보인 시기는 19세기로 60종 1,573회이다. 227종의 출전문헌 가운데 단일 종으로는 14세기의 「大明律直解」가 641회로 가장 많은 이용 빈도를 보였다.
This article is to analyze the data on entry words of yidu, gugyeol, and chaja listed in the Dictionary of Korean-Chinese Characters. The analytical targets are about compositions and arrangements of entry words of yidu, gugyeol, and chaja, and criteria and boundary of their sources.
The total number of entry words listed in the Dictionary of Korean-Chinese Characters are 89,705. Among them, yidu, gugyeol, and chaja words are 4,475, which is about 5% of total entries. Yidu words are 31.88%, gugyeol 7.79%, and chaja 60.31%.
These yidu, gugyeol, and chaja words are arranged not in accordance with their original pronunciations but with the pronunciations of their written Chinese characters. It is because the arrangement by their original pronunciations may cause confusion in search process as the Dictionary of Korean-Chinese Characters contains not only them but also other general Sino-Korean words.
The number of sources that the Dictionary of Korean-Chinese Characters refers in order to collect yidu, gugyeol, and chaja words is 227. The total 6,717 cases in which the dictionary refers the 227 sources for 4,475 entry words are counted.
Besides, chronological tendency of sources referred in order to list yidu, gugyeol, and chaja words in the Dictionary of Korean-Chinese Characters is examined. The 8th century’s Gaenyeonggalhangsaseoktapgi(開寧葛項寺石塔記) used for yidu words is the earliest text of all referred for yidu, gugyeol, and chaja words. The most frequently referred texts are those of 19th century: they are referred in 1,573 cases from 60 sources. Amongst the total 227 sources, 14th century’s Daemyeongryuljikhae(大明律直解) is referred in 641 cases which is the most frequency.