메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제16권 제2호
발행연도
2014.1
수록면
111 - 129 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper presents analysis of segmentation and syntactic conversionstrategies observed in KE-EK SI, to answer 1) what syntactic makeupis found in the ST's segmented meaning unit, and 2) how the ST'ssyntactic makeup is converted into the TT. The study analyzed 559segments, marked in the data from 16 files of authentic speeches andtheir SI performances by four different professional interpreters in realconference settings. 559 segments were reviewed and categorizeddepending on their syntactic makeup and the non-predicate basedsegments were analyzed to see how they were delivered in the TT. Insegmentation, the study found that the syntactic makeup of 70% of thesegments were predicate-based, indicating that interpreters rely mostlyon predicate-based expressions when segmenting the ST. In conversion,the study found that 50% of the KE and 66% of the EK non-predicatebased segments were converted into predicate based expressions in theTT. In doing so, the interpreters were observed to reflect the syntacticmakeup of neighboring segments when processing one segment,indicating that SI is not entirely a strict linear process linking segmentto segment, but also a loop-like process between and within the sourceand target texts.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (20)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0