메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통역번역학회 통역과 번역 통역과 번역 제15권 제2호
발행연도
2013.1
수록면
85 - 100 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
In Japanese, the “~ni tsuite wa (regarding~)” form comprises thetopic particle “wa” to the phrase particle “~ni tsuite (regarding~)”. The for the “ni tsuite” form is used when a specific topic is discussedbetween the speaker and listener, or when a description is made withinthe boundary of a definition. Likewise, “wa” performs the function ofcontrasting the meanings, limiting the topic to a specific extent, as isdone by “eun” or “neun,” auxiliary particles (or determinatives) in theKorean language. In practice, the “~ni tsuite wa” form, composed byadding “wa” to the “~ni tsuite” form, is in many cases interchangeablewith the simple “wa” , without causing any alterations in grammar ormeaning. This paper examines the uses of the two forms, in which thetwo perform the same function of indicating a specific and limited nounor subject, thereby proposing the use of the topic particle “wa” intranslation and interpreting, for a simpler and more accurate use oflanguage.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (10)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0