메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제9권 제1호
발행연도
2011.1
수록면
105 - 119 (15page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
영어 숙어의 번역 및 연구는 외국어로서의 구어체 영어를 공부하는 데 있어 중요한 요소다. 하지만, 영어를 서술하는데 있어 숙어가 잘 쓰이지 않기 때문에, 그 역할이 이해받지 못하고 있는 것이 현실이다. 최근 영어 Corpa에 포함되는 표현 가지수가 늘어나면서, 이러한 숙어의 중요성이 더욱 강조되는 바이다. Corpa를 살펴보면, 영어 대화 중에 숙어가 자주 등장하면서도, 이를 번역하거나 이해할 수 있도록 도와주는 어떠한 장치도 되어 있지 않는 사실을 알 수 있을 것이다. 이 논문에서는 영어 숙어란 무엇이고, 숙어가 의사소통에 있어 어떤 가치를 지니고 있으며, 어떻게 하면 각각의 상징적 의미를 통해 정리하여 그 이해를 도울 수 있는지 설명한다. 논문 중에는 여러 종류의 숙어 중 영어의 다양한 방언에 걸쳐 그 의미가 대개 상통하는 동사구를 주로 예를 들었다. Ronald E. Feare 이 1980년에 사용한 바와 같이 각각의 숙어를 격리하거나 그 문법적 구성을 조사하여 분석하기보다는, 숙어의 상징적 연관성을 통해 여러 집단으로 묶으며 기본 동사, 전치사 등의 단위로 논의하여 그 의미가 더 쉽게 이해, 기억될 수 있도록 하고자 한다. 이는 Michael McCarthey 등 동시대적 작가들이 공통된 상황적 사용에 기반한 분석과 비슷한 형태이며, 본인의 이전 논문 (Life, 2002)에 그 토대를 두고 있다. 해당 논문에서는 숙어가 비슷한 성향을 가진 숙어와의 연계를 통해 그 의미를 추론하게 된다고 설명한 바이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (8)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0