메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제10권 제2호
발행연도
2012.1
수록면
125 - 145 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Both English and Korean have demonstrative pronouns and determiners. However, the demonstratives have not only similarities but also differences in their usage. This means that translators need to have a good understanding of both similarities and differences between English and Korean demonstrative pronouns and determiners for proper translation of Korean to and from English. For this, it is necessary to look into correlations between the different forms of English and Korean demonstratives and cognitive statuses for their referents. In this paper I analyze Korean demonstrative pronouns and determiners in the framework of the Givenness Hierarchy proposed by Gundel et al. (1990), comparing them with English demonstrative pronouns and determiners. Throughout the paper I suggest what kind of cognitive statuses for referents are necessary and sufficient conditions for appropriate use of different forms of Korean demonstratives. The result of this research will be helpful for proper translation of Korean into English.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (10)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0