메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
세계문학비교학회 세계문학비교연구 세계문학비교연구 제45호
발행연도
2013.1
수록면
5 - 24 (20page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Con el paso del tiempo, la lectura y la escritura han dejado de estar cerradas para el público general; por este motivo, se puede utilizar un lenguaje abierto en la actualidad, dando lugar al establecimiento de la concepción de la ‘literatura en la época de un nuevo escribir’. La literatura en la época digital ha llegado a tener un efecto dominó en todo el mundo gracias al poder de la apertura y de la velocidad. Por consiguiente, la aceptación y la transformación de otras culturas a través de una asimilación progresiva son hoy en día algo normal y corriente y, como consecuencia, es difícil hablar de la identidad literaria de cada país de forma tradicional. Asimismo, la literatura coreana está extendiendo su horizonte por medio de una globalización asimilada. Últimamente llama la atención el crecimiento notable tanto en el mercado de libros como entre los autores del mundo literario coreano hacia los autores hispanoamericanos y sus obras. A finales del siglo XX, o a partir de los años noventa, para ser más específico, el mundo literario coreano empezó a experimentar técnicas literarias pluralistas como la “Deideología”, lo que ha dado lugar a variadas discusiones sobre la literatura hispanoamericana, que hasta entonces era relativamente desconocida en Corea, en cuyo centro está la literatura de Borges. Los críticos literarios y los especialistas en la literatura hispánica o en la inglesa empezaron a presentar a Borges, quien marcó un hito en la historia intelectual del siglo XX. A partir de ahí la discusión literaria se extendió hasta las ramas de la cultura en general, como la teoría literaria, la filosofía, la estética, la literatura, etc. Jorge Luis Borges se convirtió en el epicentro de la teoría literaria contemporánea de la controversia postmodernista a finales del siglo XX y en Corea empezaron a aparecer autores que siguieron el estilo de escritura a lo Borges. Dicho autor influyó en la literatura en general, incluido el género de la literatura fantástica, y en la forma de escribir en Corea. En el mundo de los críticos literarios coreano la expresión ‘a lo Borges’ se ha convertido en un término habitual. Al igual que el mundo ficticio de los cuentos de Borges presentan una apariencia de la verdad, “la mentira era la única verdad posible en su universo literario”. Este carácter fantástico del mundo ficticio parece haber propuesto un nuevo camino a los autores coreanos, y en especial, a los novelistas, que buscaban una nueva literatura después de la del realismo. Hay varios autores que han permanecido bajo la influencia de Borges. En las obras de Lee Seung-woo, de Kim Yeon-su y de Park Hyung-seo, entre otros, se puede comprobar que se está escribiendo a lo Borges. Es interesante observar la influencia de las obras del citado autor hispanoamericano en la escritura de los autores coreanos y la forma en que cada uno las ha asimilado en sus obras. Pese a todo, resulta difícil de definir en estos momentos si todo esto perdurará como para formar un linaje específico. Sin embargo, es un hecho innegable la influencia que ejercen las obras de Borges en el escribir de los nuevos autores coreanos. Por consiguiente, siempre que existan obras de Borges, seguirán apareciendo autores coreanos bajo su influencia. Y sería significativo seguir y estudiar esta corriente.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (50)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0