메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스학회 프랑스학연구 프랑스학연구 제64호
발행연도
2013.1
수록면
193 - 216 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Marcel Proust n'est pas seulement le romancier d'À la Recherche du temps perdu. Avant de se lancer à l'écriture du roman, il a passé sept années à traduire et à commenter deux ouvrages de John Ruskin, à savoir La Bible d'Amiens et Sésame et les lys. De nombreuses commentaires et l'avant-propos qu'il laissa en tant que traducteur sont des documents précieux en ce qu'ils témoignent l'évolution de l'esthétique proustienne. Au début, si Proust est un admirateur et disciple fervent de Ruskin, avec le temps il arrive à dénoncer les principes fondamentaux de son maître. Dans cette étude, nous proposons d'étudier les raisons qui ont poussé Proust à prendre de la distance par rapport à Ruskin. Pour cela, il est nécessaire de relever l'influence de Ruskin dans la Recherche. Cette influence se traduit par la place importante que le romancier accorde aux arts du Moyen-Âge et de la Renaissance italiens. Les tableaux de Giotto, Carpaccio et Botticelli sont intrinsèquement liés à la structure et aux personnages du roman. De plus, l'affection de Ruskin pour l'architecture gothique se reflète dans les diverses cathédrales auxquelles Proust accorde un rô̂le distinct. Cependant, plus Proust traduit Ruskin, plus il prend conscience de sa propre esthétique qui diffère de celle du maître. La morale comme critère de la beauté et le péché d'idolâ̂trie sont deux éléments auxquels Proust ne pouvait pas s'aligner. Pour Proust, l'art doit ê̂tre libre de toute poursuite didactique et morale et l'artiste doit avant tout chercher la vérité qui est en lui pour pouvoir la traduire en forme concrète. De plus, en qualifiant de l'idolâtrie la tendance ruskinienne à confondre l'art et la réalité, Proust critique cette attitude à travers plusieurs personnages du roman. Grâ̂ce aux années d'apprentissage que Proust passa en tant que traducteur, il a su créer ce chef-d'œuvre qu'est la Recherche où se reflète à la fois l'influence et le dépassement de Ruskin.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (17)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0