메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
프랑스학회 프랑스학연구 프랑스학연구 제65호
발행연도
2013.1
수록면
277 - 300 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
L'objectif de cet article est de mettre en valeur quelques caractéristiquesdes adjectifs appelés intensifs. Ces derniers qui sont généralement appelésdes adjectifs qualificatifs méritent toutefois une attention particulière comptetenu de leur spécificité lorsqu'ils se combinent avec les noms de sentiment. F. Grossmann et A. Tutin (2005) proposent une typologie des adjectifsintensifs qui sont en cooccurrence avec les «noms de joie (joie, gaieté,bonheur, tristesse, chagrin, désespoir, peine)» et de notre part, nous avonsétudié de plus près cette typologie (4 classes sont proposées : les adjectifsintensifs standard, les adjectifs adéquatifs, les idiosyncrasiques, les adjectifsintensifs mixtes). De prime abord, les adjectifs intensifs standard sont des adjectifs dont lemode de production est direct et en même temps ce sont de vrais intensifsprototypiques. Ces adjectifs peuvent être caractérisés par les deux faitssuivants : d'une part, ils servent à exprimer l'intensité par le biais d'uncertain trait du sentiment ('dimension', 'profondeur', 'poids', etc.), ce dernierétant considéré comme une entité tridimensionnelle. D'autre part, ils sont lesseuls à pouvoir exprimer l'intensité du bas degré (petit, léger), les autresn'exprimant que le haut degré. Les adjectifs adéquatifs, quant à eux,indiquant l'adéquation de la dénomination ne prennent la valeur intensivequ'avec les noms de sentiment (une vraie joie vs une vraie table) et les idiosyncrasiques peuvent être caractérisés par leur cooccurrence trèsrestreinte. Le syntagme une franche gaieté constitue une occurrence uniqueou quasi unique. Et cela nous semble s'expliquer par le caractère du nomgaieté. Ce dernier non seulement renvoie à un sentiment mais aussi à uncomportement (Il fait preuve de gaieté). L'adjectif noir lui aussi a unecombinaison lexicale très restreinte, ce qui peut être démontré par sonincompatibilité avec un nom comme peine (tristesse noire, noir chagrin, *peinenoire). Reste enfin les adjectifs intensifs mixtes qui ont pour caractéristique demêler la valeur à d'autres (la complétude, l'incommunicabilité, la manifestation,la dimension axiologique). Parmi ces adjectifs, les deux adjectifs indicible etineffable sont ceux qui véhiculent de façon moins obscure la valeur intensiveet pour ce qui est de l'adjectif affreux intervient l'idée de dépréciationlorsqu'il se combine avec un nom de sentiment (un désepoir affreux vs*une joie affreuse). Sur le plan syntaxique, nous avons essayé de montrer les caractéristiquesde ces adjectifs, lorsqu'ils sont combinés avec un nom de sentiment dansles deux structures, NAdj (ou AdjN) et S être Adj. Nous avons constatéque le comportement syntaxique des adjectifs intensifs standard ne diffèrepas des adjectifs en cooccurrence avec un nom concret. Par contre, lesadjectifs adéquatifs et les idiosyncrasiques ont un comportement syntaxiqueassez différents, si on les compare avec les adjectifs combinés avec un nomconcret. Et il en est de même avec les adjectifs de manifestation et ceux dedimension axiologique, à la différence des adjectifs de complétude et ceuxd'incommunicabilité. Le comportement syntaxique des deux premiers estdifférent de ceux qui sont en cooccurrence avec un nom concret. Une telle étude peut être utile à plusieurs sens : d'abord, on peutconstater que les deux adjectifs profond et léger constituent des antonymes,lorsqu'ils sont combinés avec un nom de séntiment (un profond désespoirvs un léger désespoir), et que l'équivalent de l'adjectif coréen ‘무거운’ nepeut être l'adjectif 'lourd', lorsqu'on a affaire à un nom de sentiment. Et d'autre part, l'équivalent de l'adjectif coréen ‘최상의’ en français diffèreselon le nom auxquel il est associé : lorsqu'il est associé à un nom desentiment, son équivalent sera l'adjectif suprême (최상의 기쁨 joie suprême), celui d'optimal, lorsqu'il est combiné avec un nom comme service (최상의 서비스 service optimal) et celui de maximal, avec un nom commetempérature.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (23)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0