오늘날 TV예능프로그램에서 영상자막은 매우 중요한 영상연출 수단이 되고 있다. 특히 많은 자막을 사용하는 리얼 버라이어티 프로그램에서는 오히려 영상보다 자막이 더 중요한 메시지 전달 수단으로 사용되고 있는 현실이다. TV 영상자막은 그동안 영상의 보조적 장치이자 수단이며 방송영상의 열린 미디어텍스트의 기능을 제한하는 닫힌 미디어텍스트로서의 부정적인 기능이 부각되어왔다. 하지만 오늘날 오락프로그램에서 사용되는 영상자막들은 이제 시청자들에게 더 이상 영상시청 방해의 대상이 아니다. 오히려 화면의 내용보다 더 재미있는 내용을 영상자막을 통해 접하고 즐길 수 있는 하나의 독립적인 시각 문화콘텐츠로 발전하고 있다. 이러한 현상을 분석하기 위해서 본 연구에서는 최근 가장 화제가 되고 있는 ‘무한도전’, ‘1박2일’, ‘꽃보다 할배’ 등 리얼버라이어티 프로그램에 사용된 영상자막을 분석했다. 각각의 프로그램에 사용된 영상자막을 1) 상황 설명형 자막, 2) 대사형 자막, 3) 코믹 및 효과 자막, 4) 관찰자 시점형 자막으로 크게 네 가지로 분류하고 다시 그 자막들이 수행하고 있는 기능들을 살펴보았다. 그 결과 TV 영상자막은 TV 영상매체가 표현하고자 하는 화면을 보조하기 위해서 사용되던 영상자막의 범주를 벗어나 TV 영상자막 자체가 또 다른 하나의 의미생성소로서의 기능을 하고 있다는 것을 알 수 있다. 그 결과 프로그램을 시청하는 시청자들은 화면을 통한 재미는 물론 영상자막으로 인해서 새로운 즐거움을 느끼고 있었고 바로 이러한 영상자막의 2차적인 의미생성 기능이 본 연구에서 분석하려고 했던 TV 영상자막의 독립적인 시각 문화콘텐츠로서의 역할이다. TV 영상자막은 문화콘텐츠가 가지는 기본적인 속성인 스토리를 가지고 즐거움을 생산하며 그 자체로 유통 판매 할 수 있는 문화상품의 역할을 하고 있었고, 또한 화면을 분석한 바와 같이 프로그램의 성격과 특징을 나타낼 수 있다. 이제 TV 영상자막은 더 이상 영상의 부수적이고 보조적인 표현수단이 아니고 그 자체로 가치와 의미를 갖는 시각 문화콘텐츠의 역할을 하고 있다고 볼 수 있겠다.
Today visual subtitles in TV entertainment programs have become a very important means to create images. Particularly in real variety programs, which use lots of subtitles, subtitle is used as the more important means to deliver important messages, rather than images. TV image subtitle had emerged its negative function as a closed media text which restricted the function of open media text of broadcasting image, which used to be the accessorial equipment and means of image in the meantime. However, today’s image subtitle used in entertainment programs does not interrupt the audience with watching images any more. The other way, it is developing as an independent visual culture content through which the audience can meet and enjoy more interesting content rather than that on the screen. In order to analyze this phenomenon, this research analyzed image subtitles used in the real variety programs, e.g. ‘Moohandojeon’, ‘Ilbak-Yi-yil(1 Night 2 Days)’, ‘Kkotboda halbae(Grandfathers than flowers)’, etc., which are becoming national topics. The researcher classified the image subtitles used in each of the programs largely into four groups according to 1) situation explaining subtitles, 2) dialogue subtitles, 3) comic and effect subtitles, 4) observer’s viewpoint subtitles, and again investigated the functions that the subtitles perform. As the result, TV image subtitles were turned out to function another creator of meaning by itself, going beyond the range of image subtitles which had been used to assist the images that TV media of image intended to express. In conclusion, the audience of programs enjoyed a new pleasure thanks to image subtitles as well as fun through the screen, and this secondary meaning-creating function of the image subtitles is the role of independent visual culture contents of TV image subtitles that this research intended to analyze. TV image subtitle produces fun with the story, which is the basic attribute that culture contents have, taking the role as a cultural production which can distribute and sell by itself, also, as it was turned out through the analysis of screen, it can display the nature and characteristics of programs. Now, TV image subtitle is not an ancillary and accessorial means of expression of images any more, but it can be said to take a role of visual culture contents, which has value and significance in itself.
AI 요약
연구주제
연구배경
연구방법
연구결과
주요내용
목차
Ⅰ. 서론 Ⅱ. TV 영상자막의 의미와 기능 Ⅲ. TV 영상자막의 분류와 의미생성소 Ⅳ. 맺음말 참고문헌 국문초록 Abstract