메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
미래영어영문학회 영어영문학 영어영문학 제19권 제3호
발행연도
2014.8
수록면
391 - 413 (23page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구의 목적은 두 가지이다: 첫째, 직시 중심(deictic center)과 유생성(animacy) 관점에서 영어, 한국어, 중국어, 그리고 일본어의 직시동사들의 의미에 관하여 언어 간 비교 분석을 하고, 둘째, 이런 언어들에 있어서 직시 동사들의 서로 다른 사용 분포를 확인하여 이러한 상이한 사용 분포에 따른 언어 유형들을 알아보는 것이다. 직시 중심에 있어서 영어는 직시 중심의 이동을 허용하지만 한국어, 중국어, 그리고 일본어에 있어서는 허용되지 않는다. 유생성에 있어서, 영어는 직시동사들의 주어는 인간이나 동물 등의 유생성을 지닌 물체만이 주어가 될 수 있지만, 한국어, 중국어, 그리고 일본어에서는 생물과 무생물 주어가 모두 사용 될 수 있다. 이동 사건들의 표현 유형 관점에서 영어는 공사건 언어 (co-event language)에 해당하며, 한국어, 중국어, 그리고 일본어는 이동경로 언어 (Path language)에 해당한다. 그리고 영어는 이동 사건 표현에 있어서 연속동사구조 (serial verb construction)를 허용하지 않지만 한국어, 중국어, 그리고 일본어는 허용한다. 마지막으로, 한국어, 중국어, 그리고 일본어에 있어서 이동 표현 연속동사 구조의 어순은 [이동방법/원인], [이동경로], [직시동사] 순이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-740-000700652