최근 SNSs 정보가 그대로 기사화되면서 오보로 밝혀지는 일이 많다. 이 연구는 트위터에서 확산된 정보가 언론에 어떻게 보도되는지 고찰하고자 취재원으로서 SNSs 정보, 보도의 매체 가시성과 정보의 정확성ㆍ표현의 자극성을 분석하였다. 트윗에 대한 네트워크 분석 결과, 강남역, 역류, 침수, 맨홀, 네티즌, 물난리 순으로 매개 정도가 높았고, 중심 단어는 강남역, 역류, 맨홀, 물난리였다. 네트워크 중심부에는 강남역, 맨홀, 물난리, 폭우, 네티즌 등 역류 사건과 관련된 단어들이, 주변부에는 우려, 피해, 분노, 불안, 끔찍 등 네티즌의 감정을 나타낸 단어들이 위치하였다. 매체 가시성 분석 결과, 7시간 만에 82건의 기사가 게재되었다. 질적 측면에서 정보의 정확성ㆍ표현의 자극성을 중심성 분석한 결과 강남역, 물난리, 사진, 물피해, 워터파크, 맨홀뚜껑, 누리꾼 순으로 매개 정도가 높았다. 단어의 중요성은 강남역, 사진, 트위터, 물난리, 물역류 순이었다. 네트워크 중심부에는 강남역, 맨홀뚜껑, 사진, SNS, 분수, 물바다 등이 위치해 트윗을 통해 확산된 내용이 그대로 기사화되었다. 주변부에는 두렵다, 불안하다, 슬슬우려, 일파만파, 끔찍한, 난장판 등 네티즌의 반응이 위치해 보도의 자극성이 높았다. 트위터에서 이슈 확산 과정과 언론 보도를 네트워크 분석을 통해 밝히고, 중심 단어분석으로 보도의 정확성과 자극성을 고찰한 것은 방법론적으로 의의가 있다. 이론적으로는 언론 보도와 취재원으로서 SNSs 정보를 함께 분석함으로써 의제 설정 연구의 범위를 확장시켰다.
This study explores how the mass media covers the information via SNSs as a news source. The coverage of mass media on the ‘a back flow of water at manhole cover near Gangnam station’ case is measured by media visibility and the quality of news report. The key words in the core of network are Gangnam station, back flow, submergence, manhole, netizen, flood damage. The words on the case are in the core of network and the words on the sentiment of netizen are in the periphery of network. The media visibility is as follows: The number of report on mass media is steadily increasing within 7 hours. The quality of report is measured based on the accuracy of information and the provocative statement by network analysis. The coverage of this case is almost same to the case via Twitter based on the network analysis. The words on the case are in the core of network and the words on the sentiment of netizen are in the periphery of network. The accuracy of information is low on mass media and there are many provocative words in the article of this case which are shown the sentiment of netizen.